期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科学译著《测候丛谈》的名词术语翻译和传播 被引量:1
1
作者 薄芳珍 仪德刚 《山西大同大学学报(自然科学版)》 2015年第1期93-96,共4页
《测候丛谈》是近代中国第一部系统介绍西方气象学的译著。通过对书中名词术语的翻译,并与今日名词术语进行对比,考察《测候丛谈》在中国晚清时期的传播情况,初步分析其对中国气象学教育和气象学知识普及的影响。
关键词 《测候丛谈》 气象学 晚清 名词术语翻译
下载PDF
晚清科学译著《测候丛谈》初探
2
作者 薄芳珍 仪德刚 《咸阳师范学院学报》 2014年第6期83-86,共4页
《测候丛谈》是近代中国第一部系统介绍西方气象学的译著。通过分析译书的时代背景和不同版本,梳理《测候丛谈》的内容和结构,详述了书中有关气象原理等方面的内容并分析其特色,指出《测候丛谈》在我国气象学史上占有非常重要的地位。
关键词 《测候丛谈》 气象学 晚清
下载PDF
晚清学科分类对科技翻译的影响——以晚清气象译著《测候丛谈》的学科译介偏差为例
3
作者 陈志杰 危春红 《赤峰学院学报(自然科学版)》 2015年第13期266-269,共4页
翻译作为一种跨文化的交际,影响译介活动的因素不仅涉及翻译主体,时代背景与学科发展也起着非常重要的作用.历史悠久,文献丰富是世界气象学的显著特点,然而长久以来,气象学总是隶属于其他主体学科而存在,其自身系统的理论研究与学科建... 翻译作为一种跨文化的交际,影响译介活动的因素不仅涉及翻译主体,时代背景与学科发展也起着非常重要的作用.历史悠久,文献丰富是世界气象学的显著特点,然而长久以来,气象学总是隶属于其他主体学科而存在,其自身系统的理论研究与学科建设比较欠缺,导致代表西方先进气象思想的科技《测候丛谈》,与我国传统气象学发生碰撞后产生了严重的偏差.本文从科技史的角度,对影响当时科技翻译的学科原因进行研究. 展开更多
关键词 《测候丛谈》 学科建设 科技翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部