期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈译者文化身份对翻译的操纵——以莫言《爱情故事》葛浩文英译本为范例 被引量:6
1
作者 张越 《辽宁师专学报(社会科学版)》 2013年第3期31-33,共3页
上世纪70年代以来,翻译研究领域出现了文化转向,而译者文化身份及翻译的操纵理论也逐渐为译学界所热议。通过对莫言短篇小说《爱情故事》葛浩文英译本的研究,探讨了葛浩文文化身份在意识形态,诗学及赞助人三方面对《爱情故事》英译的操... 上世纪70年代以来,翻译研究领域出现了文化转向,而译者文化身份及翻译的操纵理论也逐渐为译学界所热议。通过对莫言短篇小说《爱情故事》葛浩文英译本的研究,探讨了葛浩文文化身份在意识形态,诗学及赞助人三方面对《爱情故事》英译的操纵。评析翻译优劣不可仅拘泥于文本研究,只有综合考虑隐藏在翻译背后的各种因素,才能使翻译研究更加全面完善,与时俱进。 展开更多
关键词 译者文化身份 翻译操纵理论 莫言 葛浩文 《爱情故事》英译本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部