期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《爱的插曲》中的现实书写研究
1
作者 王成峰 胡永近 《宿州学院学报》 2020年第2期55-59,共5页
以回忆为主旋律,约翰·厄普代克在其短篇小说集《爱的插曲》中以普鲁斯特式的回忆叙事,使已至中年的主人公们通过父亲的私生女、母亲养的猫、同学间的聚会、年轻时的情人等来缅怀自己的父母,追忆分离的友人或情人。这些回忆叙事是... 以回忆为主旋律,约翰·厄普代克在其短篇小说集《爱的插曲》中以普鲁斯特式的回忆叙事,使已至中年的主人公们通过父亲的私生女、母亲养的猫、同学间的聚会、年轻时的情人等来缅怀自己的父母,追忆分离的友人或情人。这些回忆叙事是对过往"寻常"的现实记录,但厄普代克接受、吸收了惠特曼的"自我神化"思想,强调主观的超验反思,赋予"寻常"之事超验的神圣地位,使"寻常"之事"不寻常",使"寻常"的现实书写也"不寻常"。 展开更多
关键词 《爱的插曲》 回忆叙事 现实书写
下载PDF
翻译美学视角下的《爱的插曲》中文译本研究
2
作者 闫苏 《吉林省教育学院学报》 2020年第1期179-182,共4页
本文从翻译美学理论视角下对译者2003版《爱的插曲》译本进行分析,依据翻译美学的相关理论,以2001年第六期《世界文学》的四篇选译和洪世民2010年全译本为参照,从词语和句子两个层面对该译本进行深入、系统地研究。通过充分的实例分析,... 本文从翻译美学理论视角下对译者2003版《爱的插曲》译本进行分析,依据翻译美学的相关理论,以2001年第六期《世界文学》的四篇选译和洪世民2010年全译本为参照,从词语和句子两个层面对该译本进行深入、系统地研究。通过充分的实例分析,阐释译本内中英两种语言交换过程中的美学问题。 展开更多
关键词 厄普代克 《爱的插曲》 翻译美学 审美价值
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部