1
|
中学古典戏曲教学策略探析——以《牡丹亭·惊梦》为例 |
汪龙麟
李悦
|
《中学语文教学》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
2
|
叙事理论视角下小说的翻译策略——以白先勇《游园惊梦》为例 |
何佳
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
3
|
从生态翻译三维转换角度分析《牡丹亭惊梦》英译 |
邓芷妍
盘创玲
罗梦琳
陈瑾
|
《海外英语》
|
2023 |
0 |
|
4
|
昆曲《牡丹亭·惊梦》在数字插画中的应用研究 |
史钰婷
|
《美与时代(创意)(上)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
从《牡丹亭·游园惊梦》六曲看杜丽娘其人 |
潘建宏
|
《大理大学学报》
CAS
|
1987 |
1
|
|
6
|
浅析《牡丹亭》“游园惊梦”的现代演绎——以电视剧和白先勇改编为例 |
毛梦婷
|
《文教资料》
|
2017 |
2
|
|
7
|
《牡丹亭·游园惊梦》室内乐戏剧创作解读 |
林净伊
|
《北方音乐》
|
2020 |
2
|
|
8
|
电影版与舞台版《牡丹亭·游园惊梦》的比较研究 |
张安琪
|
《民族艺林》
|
2020 |
1
|
|
9
|
针锋相对 旗帜鲜明——《牡丹亭》“游园惊梦”与《琵琶记》“牛氏规奴” |
陆联星
|
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
1993 |
0 |
|
10
|
论汤显祖《牡丹亭·惊梦》中杜丽娘的审美活动 |
徐紫云
王霞辉
|
《新乡学院学报》
|
2019 |
0 |
|
11
|
白先勇小说英译文化顺应策略研究——以《游园惊梦》为例 |
张舒婷
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
12
|
杜丽娘青春的觉醒--赏析《牡丹亭》的《惊梦》 |
郑晓云
金闻
|
《电影评介》
北大核心
|
2008 |
1
|
|
13
|
汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析 |
刘婷
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2008 |
2
|
|
14
|
目的论视角下《游园惊梦》中文化负载词的英译研究 |
梁琛璐
|
《时代人物》
|
2023 |
0 |
|
15
|
从中国传统元素角度分析《游园惊梦》 |
陈萱
|
《快乐阅读》
|
2023 |
0 |
|
16
|
粤剧英译与文化传承——以《牡丹亭·惊梦》译本为例 |
杨浩然
张映先
|
《海外英语》
|
2021 |
1
|
|
17
|
昆曲《牡丹亭·惊梦》之音乐学分析 |
曾晨
|
《人文天下》
|
2019 |
1
|
|
18
|
满园春色启芳心——《牡丹亭》“惊梦”赏析 |
吴孟君
|
《四川理工学院学报(社会科学版)》
|
1990 |
0 |
|
19
|
《牡丹亭·惊梦》中“晴丝”“烟丝”非“游丝”辨 |
刘儒贤
|
《四川师范大学学报(社会科学版)》
|
1983 |
0 |
|
20
|
学生毕业论文摘编——从“惊梦”看《牡丹亭》的景物描写 |
赵树云
|
《河北民族师范学院学报》
|
1989 |
0 |
|