1
|
试论才子书《玉娇梨》早期英译的西传特征 |
曾文雄
陈莲生
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2013 |
0 |
|
2
|
从“自我镜像”看《玉娇梨》的双美追求 |
吴延生
|
《延安大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
3
|
才子佳人小说用诗系目的还是手段辨析——以《玉娇梨》和《平山冷燕》为例 |
苏亚静
白建忠
|
《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》
|
2016 |
0 |
|
4
|
时代语境与个体标准:斯当东《玉娇梨》节译本研究 |
赵连城
|
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
0 |
|
5
|
论《玉娇梨》中的占卜叙事及其功能 |
孙伟航
|
《常州工学院学报(社会科学版)》
|
2022 |
0 |
|
6
|
明清才子佳人小说《玉娇梨》在西方早期译介研究——版本、历史、价值与译者身份 |
李晋
肖维青
|
《中国文化研究》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
7
|
中国古典小说早期西译的版本处理及其校勘学价值——以《玉娇梨》、《聊斋志异》、《穆天子传》为考察中心 |
宋丽娟
|
《文学评论》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
3
|
|
8
|
《玉娇梨》和《平山冷燕》的作者不是天花藏主人 |
梁苑
|
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
5
|
|
9
|
论“第三才子书”《玉娇梨》的早期英译 |
曾文雄
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
2
|
|
10
|
中国小说与人类理想--以歌德对《玉娇梨》的论述为引介 |
叶隽
|
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
3
|
|
11
|
大连图书馆藏本衙藏版《玉娇梨》刊本考辨 |
梁苑
|
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
4
|
|
12
|
明清时期中国古典小说西传的误释问题——以《玉娇梨》1830年英译本为中心 |
陈婷婷
|
《国际汉学》
CSSCI
|
2018 |
1
|
|
13
|
雷慕沙法译本《中国短篇小说集》研究 |
程梁双
|
《国际汉学》
|
2024 |
0 |
|
14
|
中国小说西译之嚆矢——梵蒂冈《玉娇梨》手写本的发现 |
陈艺璇
王燕
|
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
4
|
|
15
|
《玉娇梨》原刊本考辨 |
梁苑
|
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
16
|
《玉娇梨》编次署名考 |
陈艺璇
|
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
0 |
|
17
|
清初有部《玉娇梨》 |
陈文佳
|
《教育文汇》
|
2008 |
0 |
|
18
|
浅析才子佳人小说——以《玉娇梨》为例 |
王懿智
|
《才智》
|
2013 |
0 |
|
19
|
从《好逑传》和《玉娇梨》的有关资料想起的——读书偶记 |
公盾
|
《文学遗产》
|
1962 |
0 |
|
20
|
明末清初小说家天花藏主人及其作品研究述评 |
刘雪莲
|
《黑龙江社会科学》
|
2010 |
10
|
|