期刊文献+
共找到38篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
浅析跨文化戏曲改编的核心与困难——以越剧《王子复仇记》为例
1
作者 熊佳彬 《喜剧世界(中旬刊)》 2024年第4期10-12,共3页
跨文化戏曲改编从20世纪初期开始,我国便已开启了对它的探索之路,戏曲舞台上也开始慢慢地涌现出大量的以西方经典作品为母本进行改编的戏曲剧作。跨文化戏曲也从一开始的饱受质疑,到现在逐步发展成为戏曲题材的一个重要分支,成为中西方... 跨文化戏曲改编从20世纪初期开始,我国便已开启了对它的探索之路,戏曲舞台上也开始慢慢地涌现出大量的以西方经典作品为母本进行改编的戏曲剧作。跨文化戏曲也从一开始的饱受质疑,到现在逐步发展成为戏曲题材的一个重要分支,成为中西方文化交流的重要形式。但这类作品由于其跨文化的特性,会因中西方文化的差异,从而造成许多改编上的困难,如中西方精神内涵的转化以及道德伦理上的差别等。本文以越剧《王子复仇记》对于《哈姆雷特》的改编为例,浅析跨文化戏曲改编中的核心困难。 展开更多
关键词 戏曲 越剧《王子复仇记》 跨文化戏曲改编
下载PDF
元叙事的变形:越剧莎士比亚悲剧《王子复仇记》 被引量:5
2
作者 李伟民 《浙江社会科学》 CSSCI 北大核心 2011年第11期131-138,159-160,共8页
越剧《王子复仇记》以特有的唱腔演绎了莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》,为世界莎剧舞台增添了一朵绚丽的越剧之花。越剧《王子复仇记》采用写意性的表现手法反映了《哈姆雷特》的悲剧精神,借助于越剧的唱腔展现了《哈姆雷特》中人物的性格... 越剧《王子复仇记》以特有的唱腔演绎了莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》,为世界莎剧舞台增添了一朵绚丽的越剧之花。越剧《王子复仇记》采用写意性的表现手法反映了《哈姆雷特》的悲剧精神,借助于越剧的唱腔展现了《哈姆雷特》中人物的性格、心理、行动,将越剧唱腔之美拼贴入《王子复仇记》的情节之中,显示出元叙事的特点。这种经过拼贴形成的具有元叙事特征的越剧美,不同于作为话剧的《哈姆雷特》的美学形态,实现了在虚拟、写意基础上的审美叠加。 展开更多
关键词 莎士比亚 越剧 《王子复仇记》《哈姆雷特》 唱腔
下载PDF
从《哈姆雷特》到《王子复仇记》——一则跨文化戏剧的案例 被引量:1
3
作者 宫宝荣 《中国莎士比亚研究通讯》 2012年第1期19-20,共2页
外国经典在翻译成中文后再被导演搬上中国戏曲舞台时,其间经历了多重的文化编码,至少经历了从外文到中文、从话剧到戏曲这样的跨文化过程,而多重编码的结果则是新作与原著之间产生巨大的不同。换言之,跨文化编码在让外国原作获得新... 外国经典在翻译成中文后再被导演搬上中国戏曲舞台时,其间经历了多重的文化编码,至少经历了从外文到中文、从话剧到戏曲这样的跨文化过程,而多重编码的结果则是新作与原著之间产生巨大的不同。换言之,跨文化编码在让外国原作获得新生的同时,也使之丧失了许多。外国经典在翻译成中文后再被导演搬上中国戏曲舞台时,其间经历了多重的文化编码,至少经历了从外文到中文、从话剧到戏曲这样的跨文化过程,而多重编码的结果则是新作与原著之间产生巨大的不同。换言之,跨文化编码在让外国原作获得新生的同时,也使之丧失了许多。 展开更多
关键词 《王子复仇记》 《哈姆雷特》 跨文化 文化编码 戏曲舞台 案例 戏剧 文化过程
下载PDF
那金黄色头发的美丽少女——劳伦斯·奥利弗《王子复仇记》中的奥菲利娅
4
作者 卢忱 《电影评介》 北大核心 2008年第7期43-45,共3页
作为一种以视觉为主导的叙事语言和大众化的娱乐方式,电影难免不受意识形态的影响和制约,劳伦斯?奥利弗1948年执导的《王子复仇记》正是这方面的典型案例。通过对影片《王子复仇记》中有关奥菲利娅的具体镜语分析揭示了早期精神分析理... 作为一种以视觉为主导的叙事语言和大众化的娱乐方式,电影难免不受意识形态的影响和制约,劳伦斯?奥利弗1948年执导的《王子复仇记》正是这方面的典型案例。通过对影片《王子复仇记》中有关奥菲利娅的具体镜语分析揭示了早期精神分析理论对女性主体的典型化、沉默化以及边缘化倾向。 展开更多
关键词 劳伦斯·奥利弗 《王子复仇记》 奥菲利娅 女性 典型化 沉默化 边缘化
下载PDF
浅谈《哈姆雷特》在越剧《王子复仇记》中的异化和归化
5
作者 陈君 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2015年第2期42-46,共5页
以越剧《王子复仇记》为研究对象,探讨该剧在角色形象的扁平化、追求惩恶扬善和注重伦理道德这三个方面的突出特点,认为改编莎剧《王子复仇记》中的异化实际上是《哈姆雷特》在中国文化中的归化,是可以接受并值得正视和研究的。文章旨... 以越剧《王子复仇记》为研究对象,探讨该剧在角色形象的扁平化、追求惩恶扬善和注重伦理道德这三个方面的突出特点,认为改编莎剧《王子复仇记》中的异化实际上是《哈姆雷特》在中国文化中的归化,是可以接受并值得正视和研究的。文章旨在拓宽莎剧批评的思路,在中西戏剧和中西文化比较研究上寻找更多空间。 展开更多
关键词 《哈姆雷特》 《王子复仇记》 越剧 异化 归化
下载PDF
由《哈姆雷特》到《王子复仇记》——谈外国戏剧的中国化诠释
6
作者 王绍军 《戏剧丛刊》 2009年第6期17-19,共3页
自上世纪初叶以来,随着西方思潮的涌入.西方戏剧也以各种形式登上中国的舞台。如辛亥时期各种搬演西方故事的“文明戏”;戏曲现代戏的雏形——时装新戏搬演的《新茶花》、《黑籍冤魂》、《波兰亡国惨》、《拿破仑》等作品。在此后的... 自上世纪初叶以来,随着西方思潮的涌入.西方戏剧也以各种形式登上中国的舞台。如辛亥时期各种搬演西方故事的“文明戏”;戏曲现代戏的雏形——时装新戏搬演的《新茶花》、《黑籍冤魂》、《波兰亡国惨》、《拿破仑》等作品。在此后的中国戏剧舞台上,西方戏剧成为一道不可或缺的的独特风景。 展开更多
关键词 《王子复仇记》 中国化 《哈姆雷特》 外国戏剧 诠释 西方戏剧 戏剧舞台 戏曲现代戏
下载PDF
莎剧结缘中国戏曲的特点——越剧版和京剧版《王子复仇记》为例
7
作者 滕云 《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第2期51-54,共4页
从20世纪初开始,中国人逐步开眼看世界,西方文化涌入中国,在纷繁的涌入大潮中莎剧可谓是涤荡中国戏剧文化的惊涛骇浪,莎剧的精彩影响了近代中国不少戏剧家。在改革开放后,中国进行了将莎剧与中国戏曲结合起来表演的探索,在这个融... 从20世纪初开始,中国人逐步开眼看世界,西方文化涌入中国,在纷繁的涌入大潮中莎剧可谓是涤荡中国戏剧文化的惊涛骇浪,莎剧的精彩影响了近代中国不少戏剧家。在改革开放后,中国进行了将莎剧与中国戏曲结合起来表演的探索,在这个融合的过程中使我们看到了一些突出的特色,这些特色值得我们深入的研究也可以为将来的中外文化交流提供一些成功的借鉴。 展开更多
关键词 莎士比亚 越剧 京剧 《王子复仇记》
下载PDF
情、理、技、趣的奇妙结合——喜看京剧《王子复仇记》赴丹麦演出
8
作者 曹树钧 《上海戏剧》 北大核心 2005年第10期12-13,共2页
《哈姆雷特》作为莎士比亚最重要的一部作品,四百年来在戏剧舞台上久演不衰.每年夏天,丹麦都在首都哥本哈根市郊的一个著名城堡内举行"哈姆雷特之夏"展演,邀请各国著名剧团演出不同形式的《哈姆雷特》.今年8月,上海京剧院应... 《哈姆雷特》作为莎士比亚最重要的一部作品,四百年来在戏剧舞台上久演不衰.每年夏天,丹麦都在首都哥本哈根市郊的一个著名城堡内举行"哈姆雷特之夏"展演,邀请各国著名剧团演出不同形式的《哈姆雷特》.今年8月,上海京剧院应邀演出,笔者看后,甚感欣喜. 展开更多
关键词 上海京剧院 《王子复仇记》 演出 丹麦 《哈姆雷特》 奇妙 莎士比亚 戏剧舞台 哥本哈根
下载PDF
很东方,也很莎士比亚 听京剧《王子复仇记》子丹的一段唱
9
作者 易荆 《上海戏剧》 北大核心 2007年第2期46-48,共3页
这是根据《哈姆雷特》改编的京剧《王子复仇记》中王子子丹的唱段。2005年7月,这出戏由上海京剧院傅希如、赵欢等一批青年演员带去在丹麦克隆城堡公演,受到欧洲观众热烈欢迎。回沪再度公演,又引起中国观众的浓厚兴趣。傅、赵还凭着... 这是根据《哈姆雷特》改编的京剧《王子复仇记》中王子子丹的唱段。2005年7月,这出戏由上海京剧院傅希如、赵欢等一批青年演员带去在丹麦克隆城堡公演,受到欧洲观众热烈欢迎。回沪再度公演,又引起中国观众的浓厚兴趣。傅、赵还凭着对子丹、殷缡(奥菲莉娅)两角的出色演绎,分获第十六届上海白玉兰戏剧奖新人主、配角奖。 展开更多
关键词 《王子复仇记》 上海京剧院 莎士比亚 东方 《哈姆雷特》 青年演员 公演 观众
下载PDF
我爱你,中国的哈姆雷特!——京剧《王子复仇记》在丹麦激起中国文化热
10
作者 晓章 开延 《上海戏剧》 北大核心 2005年第10期9-11,共3页
应丹麦爱森诺市政府和第24届“哈姆雷特之夏艺术节”组委会邀请,上海京剧院赴丹麦演出根据莎士比亚悲剧《啥姆雷特》改编的京剧《王子复仇记》,获得巨大成功,在当地刮起了一股中国传统文化“旋风”。
关键词 《王子复仇记》 《哈姆雷特》 上海京剧院 中国文化 丹麦 莎士比亚悲剧 中国传统文化 第24届 “旋风”
下载PDF
《王子复仇记》(Hamlet)选读
11
作者 殷娟美 《新高考(高一语文、数学、英语)》 2009年第10期57-59,共3页
《哈姆雷特》(Hamlet)又名《王子复仇记》,是莎士比亚的一部悲剧作品,是他最负盛名和被人引用最多的剧本之一。文章讲述了丹麦王驾崩,守夜卫兵看见老王幽魂出现,告知哈姆雷特王子。而叔父克劳迪服丧未满,即娶其兄嫂继承王位。王... 《哈姆雷特》(Hamlet)又名《王子复仇记》,是莎士比亚的一部悲剧作品,是他最负盛名和被人引用最多的剧本之一。文章讲述了丹麦王驾崩,守夜卫兵看见老王幽魂出现,告知哈姆雷特王子。而叔父克劳迪服丧未满,即娶其兄嫂继承王位。王子与幽魂对话,获知叔父谋害父王之真相,王子装疯卖傻为证实真相,导演一出老王被毒杀短剧,请新王与新后观赏,叔父当场色变,母后以为王子疯了。 展开更多
关键词 《王子复仇记》 《哈姆雷特》 选读 悲剧作品 莎士比亚 叔父 真相 文章
下载PDF
中西方电影编剧差异——中国电影《夜宴》与西方电影《王子复仇记》比较
12
作者 袁源 《魅力中国》 2013年第17期98-98,共1页
暑期档,相当多的国外电影充斥着中国的电影银幕市场;同时,中国的电影也更为频繁地出现在国外的国际电影节上、大银幕上,从张艺谋的《英雄》开始,到后面的《十面埋伏》《满城尽带黄金甲》,陈凯歌的《无极》,徐克的《龙门飞甲》,... 暑期档,相当多的国外电影充斥着中国的电影银幕市场;同时,中国的电影也更为频繁地出现在国外的国际电影节上、大银幕上,从张艺谋的《英雄》开始,到后面的《十面埋伏》《满城尽带黄金甲》,陈凯歌的《无极》,徐克的《龙门飞甲》,这一系列被称之为“中国式大片”的电影,前前后后高调地出现在国际电影市场上,由此开始了中国的大片制造。 展开更多
关键词 西方电影 中国电影 《王子复仇记》 《夜宴》 电影编剧 中西方 《满城尽带黄金甲》 国际电影节
下载PDF
从《哈姆雷特》到《王子复仇记》——一则跨文化戏剧的案例 被引量:2
13
作者 宫宝荣 《戏剧艺术》 CSSCI 北大核心 2012年第2期71-75,共5页
外国经典在翻译成中文后再被导演搬上中国戏曲舞台时,其间经历了多重的文化编码,至少经历了从外文到中文、从话剧到戏曲这样的跨文化过程,而多重编码的结果则是新作与原著之间产生巨大的不同。换言之,跨文化编码在让外国原作获得新生的... 外国经典在翻译成中文后再被导演搬上中国戏曲舞台时,其间经历了多重的文化编码,至少经历了从外文到中文、从话剧到戏曲这样的跨文化过程,而多重编码的结果则是新作与原著之间产生巨大的不同。换言之,跨文化编码在让外国原作获得新生的同时,也使之丧失了许多。 展开更多
关键词 《王子复仇记》 《哈姆雷特》 跨文化 案例 戏剧 文化编码 戏曲舞台 文化过程
原文传递
从莎剧《哈姆雷特》到京剧《王子复仇记》的现代文化转型
14
作者 李伟民 《戏曲艺术》 北大核心 2008年第3期12-16,共5页
京剧莎剧《王子复仇记》实现了京剧与莎剧之间的互文。这种互文性和改写表现在莎剧《哈姆雷特》的人文主义精神的主题在得到表现的基础上,实现了形式的替换与重塑,从而将现代意识灌注于京剧《王子复仇记》之中,在"情与理"戏... 京剧莎剧《王子复仇记》实现了京剧与莎剧之间的互文。这种互文性和改写表现在莎剧《哈姆雷特》的人文主义精神的主题在得到表现的基础上,实现了形式的替换与重塑,从而将现代意识灌注于京剧《王子复仇记》之中,在"情与理"戏剧观念的转换与音舞对叙事的改写中,形成了内容与形式、演出方式、戏剧观念等新的互文关系。 展开更多
关键词 莎士比亚 京剧《王子复仇记》 莎剧《哈姆雷特》 文化 互文
原文传递
模糊语言学视角下赏析《王子复仇记》
15
作者 耿畅 《芒种(下半月)》 2015年第5期45-46,共2页
《王子复仇记》是戏剧大师莎士比亚的四大悲剧之一,其是享誉世界的一部戏剧作品,拥有众多的忠实读者。对于《王子复仇记》,不同的人有不同的看法,正所谓:"一千个人眼中有一千个哈姆莱特"。模糊语言学是新近提出的一种理论,其对于语... 《王子复仇记》是戏剧大师莎士比亚的四大悲剧之一,其是享誉世界的一部戏剧作品,拥有众多的忠实读者。对于《王子复仇记》,不同的人有不同的看法,正所谓:"一千个人眼中有一千个哈姆莱特"。模糊语言学是新近提出的一种理论,其对于语言描述的模糊性进行了深入的分析论证。本文就模糊语言学的基本概念入手,简要分析模糊语言学的视角下的《王子复仇记》。 展开更多
关键词 模糊语言学 《王子复仇记》 赏析
原文传递
融合与失落:西方经典的本土化移植——以越剧《王子复仇记》对《哈姆雷特》的改编为例
16
作者 王晓雄 《当代电影》 CSSCI 北大核心 2014年第6期181-184,共4页
经典改编是不同时期、地域的创作者对经典作品的再生产,其中体现了不同文化诉求的融合和失落。以越剧《王子复仇记》对莎剧《哈姆雷特》的改编为例,发掘出改编本在鬼魂设置、内心刻画和悲剧结构三方面实现的对传统戏曲的突破。但《王子... 经典改编是不同时期、地域的创作者对经典作品的再生产,其中体现了不同文化诉求的融合和失落。以越剧《王子复仇记》对莎剧《哈姆雷特》的改编为例,发掘出改编本在鬼魂设置、内心刻画和悲剧结构三方面实现的对传统戏曲的突破。但《王子复仇记》作为戏曲作品,弱化了莎剧对人性和人的存在的叩问,在莎剧本土化移植的过程中,牺牲了原剧的一些重要特质。由此可见,对西方经典的改编是在移植方与被移植方的双重文化特质的张力中完成的。 展开更多
关键词 经典改编 《王子复仇记》 《哈姆雷特》 越剧
原文传递
这真是一个不可思议的创意 京剧《王子复仇记》亮相克隆古堡
17
作者 张勤 《中国京剧》 北大核心 2005年第9期16-16,共1页
关键词 京剧艺术 演出活动 2005年 对外文化交流 《王子复仇记》 丹麦 “哈姆雷特之夏艺术节” 上海京剧院
原文传递
《哈姆雷特》与《王子复仇记》的比较阅读
18
作者 赵献芹 《芒种》 北大核心 2014年第9期93-94,共2页
近400年来,《哈姆雷特》在世界各地不断被搬上银幕,同时也被很多批评家、学者给予了相当高的评价,各种由此改编的版本也相继出炉。何文汇的《王子复仇记》就是以莎士比亚的小说《哈姆雷特》为原型,添加新的京剧元素创作改编而成的。这... 近400年来,《哈姆雷特》在世界各地不断被搬上银幕,同时也被很多批评家、学者给予了相当高的评价,各种由此改编的版本也相继出炉。何文汇的《王子复仇记》就是以莎士比亚的小说《哈姆雷特》为原型,添加新的京剧元素创作改编而成的。这部京剧从排练出来一直断断续续地上演了一个月左右,故事背景改成中国古代的一个虚拟国家——赤城国,演员穿古装上场,当时受到很大的关注。从很多资料分析看,多数学者都把评论的重点放在这部京剧对话剧界的发展影响上,而对原著与改编版本间的诸多差异关注却很少,本文把这两个版本从内容、结构、思想、审美等方面进行比较分析,希望能够丰富此类的研究。 展开更多
关键词 《哈姆雷特》 《王子复仇记》 改编 差异
原文传递
京剧《王子复仇记》欧美巡演记
19
作者 孙重亮 《世纪》 2018年第3期11-16,共6页
2002年至2013年我有幸担任上海京剧院院长,在全体员工的共同努力下,先后打造了新编历史剧《贞观盛事》《廉吏于成龙》《成败萧何》等精品剧目,获得了一系列国家级大奖,但是,如何创排一个更为世界各国人民理解,并能引起共鸣的剧目,使中... 2002年至2013年我有幸担任上海京剧院院长,在全体员工的共同努力下,先后打造了新编历史剧《贞观盛事》《廉吏于成龙》《成败萧何》等精品剧目,获得了一系列国家级大奖,但是,如何创排一个更为世界各国人民理解,并能引起共鸣的剧目,使中国的京剧堂堂正正地走出国门周游世界呢?这成了萦绕我的一个梦想。转机出现在2004年。 展开更多
关键词 上海京剧院 《王子复仇记》 《廉吏于成龙》 巡演 欧美 《贞观盛事》 精品剧目 新编历史剧
原文传递
罪恶啊,阴谋啊——重看英国双城影片公司电影《王子复仇记》
20
作者 西涢 《家庭影院技术》 2008年第1期87-87,共1页
丹麦国王被其弟弟克劳狄斯所暗害,王位被篡夺了,妻子也被霸占了。英国双城影片公司于1948年拍摄的黑白电影《王子复仇记》的开头,就由国王的幽灵在守夜的平台上,向其王子哈姆雷特揭露了伤天害理的真相。哈姆雷特发誓报仇,到电影最... 丹麦国王被其弟弟克劳狄斯所暗害,王位被篡夺了,妻子也被霸占了。英国双城影片公司于1948年拍摄的黑白电影《王子复仇记》的开头,就由国王的幽灵在守夜的平台上,向其王子哈姆雷特揭露了伤天害理的真相。哈姆雷特发誓报仇,到电影最后,几平所有主要人物都离开人世了:大臣波洛纽斯在偷听哈姆雷特与其母亲嘉杰特谈话时被哈姆雷特刺死,曾经是哈姆雷特的爱人的奥菲利娅疯了之后戴着花环从柳树上跌下河里被淹死; 展开更多
关键词 电影 影片 英国 《王子复仇记》 英国双城影片公司
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部