本文简要介绍了《王统世系明鉴》(rGyal rabs gsal bavi me long)一书的英文译注本《十四世纪西藏佛教史籍<王统世系明鉴>译注》(The Buddhist Historiography,The Mirror Illuminating the RoyalGenealogies,An Annotated Transl...本文简要介绍了《王统世系明鉴》(rGyal rabs gsal bavi me long)一书的英文译注本《十四世纪西藏佛教史籍<王统世系明鉴>译注》(The Buddhist Historiography,The Mirror Illuminating the RoyalGenealogies,An Annotated Translation of the XIVth Century Tibetan Chronicle:rGyal-rabs gsal-bavi me-long),点明该书的翻译特点,列出该书的章节内容,指出其具有重要的参考价值。展开更多
《王统世系明鉴》(RGyal rabs gsal bavi me long)系元末明初由萨迦派高僧索南坚赞(1312—1375)所撰写的一部藏史名著。关于这部藏史名著是否由萨迦索南坚赞完成,学术界观点不一。有学者根据《大昭寺志》和《萨迦世系宝库》等的相关记...《王统世系明鉴》(RGyal rabs gsal bavi me long)系元末明初由萨迦派高僧索南坚赞(1312—1375)所撰写的一部藏史名著。关于这部藏史名著是否由萨迦索南坚赞完成,学术界观点不一。有学者根据《大昭寺志》和《萨迦世系宝库》等的相关记载否定《萨迦王统世系明鉴》由萨迦索南坚赞所著,而国外学者(P.K.sorensen)则认为该书不仅由萨迦•索南坚赞所著,而且是在公元1328—1388年间撰写完成的一部藏史名著。全书以吐蕃王朝历代赞普世系为主线,叙述了整个吐蕃王朝的政治、军事和宗教、文化之历史。该书在书写风格上借鉴当时流行涉藏地区的历史叙述风格并征引大量藏族历史文献,采用诗文结合的文体,集宗教、文学、历史于一体,创造性地突破了旧式编年叙事体例,对研究吐蕃历史文化具有重要的史料价值。在版本上,1981年由民族出版社出版的《王统世系明鉴》存在把“不知者莫改”写成“不知者可改”的严重对勘错误问题,对此问题,论文以表格形式细列该版本与德格版本不同的所在。在书写特点上,如,关于“年保桑哇”的记载,《松巴佛教史》与《格扎佛教史》《徳迥佛教史》都写成“■”,而《王统世系明鉴》里写成“■”,属较为特殊的写法。在语法上,呈现的否定词“■”为语法化和出现“■”等亦是该书讨论的内容。展开更多
文摘本文简要介绍了《王统世系明鉴》(rGyal rabs gsal bavi me long)一书的英文译注本《十四世纪西藏佛教史籍<王统世系明鉴>译注》(The Buddhist Historiography,The Mirror Illuminating the RoyalGenealogies,An Annotated Translation of the XIVth Century Tibetan Chronicle:rGyal-rabs gsal-bavi me-long),点明该书的翻译特点,列出该书的章节内容,指出其具有重要的参考价值。
文摘《王统世系明鉴》(RGyal rabs gsal bavi me long)系元末明初由萨迦派高僧索南坚赞(1312—1375)所撰写的一部藏史名著。关于这部藏史名著是否由萨迦索南坚赞完成,学术界观点不一。有学者根据《大昭寺志》和《萨迦世系宝库》等的相关记载否定《萨迦王统世系明鉴》由萨迦索南坚赞所著,而国外学者(P.K.sorensen)则认为该书不仅由萨迦•索南坚赞所著,而且是在公元1328—1388年间撰写完成的一部藏史名著。全书以吐蕃王朝历代赞普世系为主线,叙述了整个吐蕃王朝的政治、军事和宗教、文化之历史。该书在书写风格上借鉴当时流行涉藏地区的历史叙述风格并征引大量藏族历史文献,采用诗文结合的文体,集宗教、文学、历史于一体,创造性地突破了旧式编年叙事体例,对研究吐蕃历史文化具有重要的史料价值。在版本上,1981年由民族出版社出版的《王统世系明鉴》存在把“不知者莫改”写成“不知者可改”的严重对勘错误问题,对此问题,论文以表格形式细列该版本与德格版本不同的所在。在书写特点上,如,关于“年保桑哇”的记载,《松巴佛教史》与《格扎佛教史》《徳迥佛教史》都写成“■”,而《王统世系明鉴》里写成“■”,属较为特殊的写法。在语法上,呈现的否定词“■”为语法化和出现“■”等亦是该书讨论的内容。