期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国古典诗歌翻译中的音乐性再现——以《王维诗百首》为例 被引量:1
1
作者 顾力豪 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2014年第10期55-57,共3页
在中国古诗的英译领域,格律派十分注重通过译文再现原诗的音乐性。《王维诗百首》的翻译是再现中国古典诗歌独特音乐性的重要尝试,对其译文的解读将有助于人们深入了解格律派译者注重在节奏和用韵两方面"以诗译诗"的诗歌翻译... 在中国古诗的英译领域,格律派十分注重通过译文再现原诗的音乐性。《王维诗百首》的翻译是再现中国古典诗歌独特音乐性的重要尝试,对其译文的解读将有助于人们深入了解格律派译者注重在节奏和用韵两方面"以诗译诗"的诗歌翻译主张,丰富古诗英译的理论与实践。 展开更多
关键词 中国古诗翻译 音乐性 《王维诗百首》
下载PDF
一部情理性、兼容性、诗质性并美之力作——王志清《王维诗传》特色论略
2
作者 李金坤 《辽东学院学报(社会科学版)》 2017年第2期138-140,F0003,共4页
王志清是王维研究领域硕果甚丰的名家之一,新作《王维诗传》,在考索辨正的情理性、诗史互证的兼容性与语言表述的诗质性诸方面特色鲜明,破旧立新,贡献卓异。此部力作,不仅具有重要的学术价值,而且蕴含可贵的方法论意义。
关键词 《王维诗传》 情理性 兼容性 诗质性 意义
下载PDF
书法作品
3
《书画艺术》 2003年第1期J028-J028,共1页
关键词 书法作品 《王维诗》 《对联》 《行草》 《知圆行方》 崔勇波 唐运勇 王芳泽 凌士欣
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部