期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
电影对白及其英译汉的探索
1
作者
芦娟
《电影文学》
北大核心
2012年第19期153-154,共2页
通过翻译,国人得以了解和接受外国语言文化。所以说,翻译扮演着联系这两种截然不同的文化的桥梁和纽带。然而,影视翻译在这方面始终没给予足够的重视。过去大多着重于诸如文学、科技、旅游和法律等其他领域的翻译。即使是在有限的影视...
通过翻译,国人得以了解和接受外国语言文化。所以说,翻译扮演着联系这两种截然不同的文化的桥梁和纽带。然而,影视翻译在这方面始终没给予足够的重视。过去大多着重于诸如文学、科技、旅游和法律等其他领域的翻译。即使是在有限的影视翻译领域当中,涉及电影对白英译汉的策略与技巧的研究也是少之又少。事实上,外国电影正如潮水般涌入中国,亟需高质量的电影对白翻译。本文将从相关影视翻译理论出发,通过典型案例分析,探索电影对白的翻译方法。
展开更多
关键词
翻译
电影对白
翻译理论
《玛丽皇后》
下载PDF
职称材料
题名
电影对白及其英译汉的探索
1
作者
芦娟
机构
江西科技师范学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第19期153-154,共2页
文摘
通过翻译,国人得以了解和接受外国语言文化。所以说,翻译扮演着联系这两种截然不同的文化的桥梁和纽带。然而,影视翻译在这方面始终没给予足够的重视。过去大多着重于诸如文学、科技、旅游和法律等其他领域的翻译。即使是在有限的影视翻译领域当中,涉及电影对白英译汉的策略与技巧的研究也是少之又少。事实上,外国电影正如潮水般涌入中国,亟需高质量的电影对白翻译。本文将从相关影视翻译理论出发,通过典型案例分析,探索电影对白的翻译方法。
关键词
翻译
电影对白
翻译理论
《玛丽皇后》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
电影对白及其英译汉的探索
芦娟
《电影文学》
北大核心
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部