期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于“产出导向法”的“三进”教学促成环节设计研究——以《理解当代中国:英语读写教程》为例
1
作者 董博宇 王琳 纪卫宁 《社会科学前沿》 2024年第7期175-181,共7页
本研究以“产出导向法”(Production Oriented Approach)理念为指导,以促成环节的设计为重点,尝试解决“三进”教学与英语教学“两张皮”的问题。基于讲好当代中国故事的产出目标,应对学生产出困难中理论贯通能力差,实践导向能力弱的问... 本研究以“产出导向法”(Production Oriented Approach)理念为指导,以促成环节的设计为重点,尝试解决“三进”教学与英语教学“两张皮”的问题。基于讲好当代中国故事的产出目标,应对学生产出困难中理论贯通能力差,实践导向能力弱的问题,基于“中国理论(Chinese Principles)–中国实践(Chinese Practices)”(CP to CP)的双轮促成教学模型,设计贴近真实交际场景的产出任务,锚定促成的精准性目标从内容、语言、结构三个方面设计教学活动。研究证明了“产出导向法”同样适用于以“三进”为学习内容的语言能力的培养。 展开更多
关键词 促成活动 产出导向法 《理解当代中国:英语读写教程》
下载PDF
论《理解当代中国·汉日翻译教程》中语篇衔接视角的日译策略
2
作者 王艳华 《时代人物》 2024年第32期0008-0011,共4页
“理解当代中国”系列教材是推动习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入外语类课程体系的有效途 径,《理解当代中国 汉日翻译教程》是其日语系列教材之一,是面向日语专业高年级学生的翻译教材,其第九单元讲述了 语篇衔接的翻译策略... “理解当代中国”系列教材是推动习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入外语类课程体系的有效途 径,《理解当代中国 汉日翻译教程》是其日语系列教材之一,是面向日语专业高年级学生的翻译教材,其第九单元讲述了 语篇衔接的翻译策略和方法。虽然文中对语篇衔接的显性衔接和隐性衔接举例进行了说明,但在教学实践中,发现衔接 机制各手段间的关系和内涵、例句和解说之间的对应仍显不足,只有厘清语篇衔接机制各手段的关系和内涵,才能找到 准确的翻译策略,才能真正做到译文忠实于原文的内容和信息。 展开更多
关键词 《理解当代中国·汉日翻译教程》 语篇衔接 衔接机制 日译策略
下载PDF
《理解当代中国 英语读写课程》课程思政教学改革思路研究
3
作者 杨烁 蒋艳 《中国科技经济新闻数据库 教育》 2024年第7期0001-0003,共3页
为了培养有家国情怀,有全球视野,有专业本领的复合型英语人才,《理解当代中国 英语读写课程》课程思政教学设计应从教学方法、教学模式、教学思路上改革传统课堂,形成有效的课程育人体系。本文建议授课教师完善课程思政教学设计,采取“... 为了培养有家国情怀,有全球视野,有专业本领的复合型英语人才,《理解当代中国 英语读写课程》课程思政教学设计应从教学方法、教学模式、教学思路上改革传统课堂,形成有效的课程育人体系。本文建议授课教师完善课程思政教学设计,采取“三结合”的教学方法,利用互联网数字资源和平台辅助教学,将英语读写课堂打造成课程思政实践阵地,切实发挥课程的育人功能。 展开更多
关键词 《理解当代中国 英语读写课程》 课程思政 英语读写课
下载PDF
当代国际中文教育中的中国国情教学——以《理解当代中国》国际中文教材为例 被引量:2
4
作者 俞燕 《汉字文化》 2023年第18期76-78,共3页
在国际中文教育中开展当代中国国情教学,对加强我国国际传播能力、加快构建中国话语和中国叙事体系有着重要而深远的意义。本文以《理解当代中国》国际中文教材为例,论证了在国际中文教育中开展国情教学的必要性和原则,阐述了开展此类... 在国际中文教育中开展当代中国国情教学,对加强我国国际传播能力、加快构建中国话语和中国叙事体系有着重要而深远的意义。本文以《理解当代中国》国际中文教材为例,论证了在国际中文教育中开展国情教学的必要性和原则,阐述了开展此类教学的方法和路径。 展开更多
关键词 国际中文教育 中国国情教学 《理解当代中国》
原文传递
理解当代中国:价值与行动——《理解当代中国:英语读写教程》教材分析 被引量:1
5
作者 李婧 《大学(教学与教育)》 2023年第6期50-53,共4页
文章基于全球百年变局,结合中国参与国际治理的时代语境,通过文献研究法,从内部评价的视角,分析《理解当代中国:英语读写教程》教材的内容选题和结构框架,总结其视界融通、目标融合的编写特征,突显该教材呈现的当代中国发展与成就。在... 文章基于全球百年变局,结合中国参与国际治理的时代语境,通过文献研究法,从内部评价的视角,分析《理解当代中国:英语读写教程》教材的内容选题和结构框架,总结其视界融通、目标融合的编写特征,突显该教材呈现的当代中国发展与成就。在英语读写实践中,增强学生理解和表达中国特色话语能力的出版价值,对提高学生语言能力、跨文化传播能力,培养学生家国情怀与全球视野有着积极的现实意义。 展开更多
关键词 《理解当代中国:英语读写教程》 价值分析 跨文化传播
下载PDF
基于OBE教育理念的《理解当代中国——英语读写教程》教学设计
6
作者 尤广杰 《大连民族大学学报》 CAS 2023年第6期571-576,共6页
为大力培养理解当代中国、讲好中国故事的时代新人,提出根据OBE教育理念设计《理解当代中国——英语读写教程》教学。指出通过以学生为中心,以学习成果为导向设计课前预习内容、课上教学内容、课后作业内容以及采用多维度考核评价方式... 为大力培养理解当代中国、讲好中国故事的时代新人,提出根据OBE教育理念设计《理解当代中国——英语读写教程》教学。指出通过以学生为中心,以学习成果为导向设计课前预习内容、课上教学内容、课后作业内容以及采用多维度考核评价方式使教学活动成为英语语言知识学习、英语综合能力培养、思想政治教育不断提升和融合的过程。为用好《理解当代中国——英语读写教程》教材,落实立德树人根本任务,培养有家国情怀、有全球视野、有专业本领,堪当民族复兴大任的高素质外语人才提供参考经验。 展开更多
关键词 OBE教育理念 《理解当代中国——英语读写教程》 教学设计
下载PDF
生态翻译学视角下《理解当代中国汉英翻译教程》中的“三维”转换研究
7
作者 许姝馨 《艺术科技》 2023年第10期47-49,共3页
文章以生态翻译学为指导,分析《理解当代中国汉英翻译教程》中的“三维”转换。《理解当代中国汉英翻译教程》是“理解当代中国”系列教程之一,其内容丰富,不仅从语言、文化、交际等方面培养学生的能力,还在翻译技巧、翻译材料上为翻译... 文章以生态翻译学为指导,分析《理解当代中国汉英翻译教程》中的“三维”转换。《理解当代中国汉英翻译教程》是“理解当代中国”系列教程之一,其内容丰富,不仅从语言、文化、交际等方面培养学生的能力,还在翻译技巧、翻译材料上为翻译学习和研究者指明了方向,为中国文化的传播打下了坚实的基础。教程中的翻译材料语言精妙,其译文更是值得研究。生态翻译学是胡庚申教授提出的中国特色的翻译理论体系,着眼于翻译生态系统的整体性,该理论以生态学为依托,将翻译研究置于生态系统之下。在生态文明社会,该理论与时俱进,适应多样化文本。文章拟以生态翻译学理论为指导,通过分析《理解当代中国汉英翻译教程》中语言维、文化维和交际维“三维”转换,丰富生态翻译学指导下的教材实证研究,并以理论指导翻译实践,提升译者专业水平,为教材讲授者和教材学习者提供理解当代中国的新思路,同时更好地传播中国文化、展现中国形象。 展开更多
关键词 生态翻译学 “三维”转换 《理解当代中国汉英翻译教程》
下载PDF
《理解当代中国演讲教程》课程思政元素解读与应用实践研究
8
作者 夏伟怡 《海外英语》 2023年第22期112-114,共3页
在高校外语教学课程思政大背景下,《理解当代中国演讲教程》是外研社推出的一本融合英语公众演讲与课程思政的教材。该文探究了这本教材里丰富的思政元素以及本教材在英语演讲课程中的应用与实践,同时也提出了实际课堂中遇到的问题与反思。
关键词 课程思政 《理解当代中国演讲教程》 英语演讲
下载PDF
《理解当代中国:英语读写教程》的思辨性
9
作者 夏登山 《中国ESP研究》 2024年第2期1-10,164,共11页
《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑... 《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑完备的思辨品质和高阶思维能力。本文基于孙有中“思辨英语教学原则”,提出该教程的思辨教学需要采用显性教学和探究启发式教学的原则,建构以思辨能力为导向的评价体系,从而实现思辨能力与跨文化能力、研究能力以及英语读写能力融合发展。 展开更多
关键词 《理解当代中国:英语读写教程》 思辨能力 讲好中国故事
原文传递
基于新标准体系的《理解当代中国高级中文读写教程》词汇研究
10
作者 崔慧茹 李梦迪 +1 位作者 付晓彤 耿梓菲 《汉字文化》 2024年第16期93-96,共4页
《国际中文教育中文水平等级标准》(以下简称为《等级标准》)是国际中文教育发展进入新阶段的标志,它既是教学活动开展的重要依据,也是教材编写规范的重要指标。本文以《等级标准》为参照,使用文献研究法、统计法、对比分析等方法,分析... 《国际中文教育中文水平等级标准》(以下简称为《等级标准》)是国际中文教育发展进入新阶段的标志,它既是教学活动开展的重要依据,也是教材编写规范的重要指标。本文以《等级标准》为参照,使用文献研究法、统计法、对比分析等方法,分析《理解当代中国 高级中文读写教程》词汇编排情况,结果发现其中存在的问题:一是教材词汇量过少;二是教材词汇对应《等级标准》相应等级的比例偏小;三是教材词汇超纲现象严重;四是教材生词复现率低。本文重点分析了教材词汇的超纲情况。基于上述研究,本文从增加教材词汇量、分类编排教材词汇、提高生词复现率三个方面对该教材词汇编排提出建议。 展开更多
关键词 《国际中文教育中文水平等级标准》 《理解当代中国 高级中文读写教程》 词汇研究 词汇编排建议
原文传递
高校英语项目式教学对全人教育的体现及作用研究
11
作者 张佳乐 高稳 《唐山师范学院学报》 2024年第5期139-142,共4页
通过分析理解当代中国系列教程中的案例,阐述PBL教学法如何在高校英语课程体现全人教育的思想,特别是培养学生合作学习、人文知识和批判性思维等方面。作为一种动态参与式教学方法,PBL在语言教育教学中具有独特优势,与全人教育理念的结... 通过分析理解当代中国系列教程中的案例,阐述PBL教学法如何在高校英语课程体现全人教育的思想,特别是培养学生合作学习、人文知识和批判性思维等方面。作为一种动态参与式教学方法,PBL在语言教育教学中具有独特优势,与全人教育理念的结合为学生提供了全面发展的平台,成为推动教育改革的重要力量。 展开更多
关键词 高校英语教学 全人教育 项目式教学 《理解当代中国》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部