期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科幻小说英译的核心:保证可读性——兼谈《百鬼夜行街》的英译特色
1
作者 易艺 《海外英语》 2022年第11期12-14,共3页
中国科幻作品接连在国际获奖,与作家的优秀创作有关,译者也是功不可没。中国科幻小说外译需求扩大,研究其翻译非常必要。美籍科幻作家及译者刘宇昆的翻译受到外国读者欢迎,其关键是译文契合了原文创作的深层意念,具有了高度的可读性。... 中国科幻作品接连在国际获奖,与作家的优秀创作有关,译者也是功不可没。中国科幻小说外译需求扩大,研究其翻译非常必要。美籍科幻作家及译者刘宇昆的翻译受到外国读者欢迎,其关键是译文契合了原文创作的深层意念,具有了高度的可读性。分析《百鬼夜行街》的翻译艺术,发现其中的细节翻译,让这个东方故事在西方读者心中变得真实可信,对原著的编译处理,让故事情节易懂,生动有趣,同时还保留了原文语言优美、引人入胜的文体特色,保证了英文译文的可读性(readability)。 展开更多
关键词 科幻小说 汉译英 可读性 刘宇昆 《百鬼夜行街》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部