期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
雷慕沙对皇家图书馆中文藏书的旧目录勘误与新目录规划
1
作者
薛栋
《国际汉学》
2024年第5期59-69,156,157,共13页
西人对于中国书籍的收录,随着中西方各方面交流的加深,达到了“重家之集,日以滋广”的程度,目录随之应运而生。文献是文学历史研究的蓝本。但鉴于多方面因素的影响,文献对于客观实物的记录,难免会呈现出遮蔽、讹误、修饰的特点,其中的...
西人对于中国书籍的收录,随着中西方各方面交流的加深,达到了“重家之集,日以滋广”的程度,目录随之应运而生。文献是文学历史研究的蓝本。但鉴于多方面因素的影响,文献对于客观实物的记录,难免会呈现出遮蔽、讹误、修饰的特点,其中的影响因素既有主观的,又有客观的。这就要求后世研究者对其进行追问。傅尔蒙编撰的《皇家图书馆藏中国图书目录》出现了诸多“讹”“脱”“衍”“倒”“错乱”等问题。雷慕沙作为后继研究者,在皇家图书馆丰富汉籍藏书的基础上,进行了新目录编撰规划,并对前者进行了科学合理的勘误工作,这是外籍人对于中国文学、文献乃至制度方面,由浅及深、由模糊到准确的一个认知过程。本文拟以雷慕沙的两项工作作为研究对象,尝试将其放在19世纪中西文化交流的语境中,重新审视其在汉籍目录典藏和中西方文化交流方面的重要意义。
展开更多
关键词
雷慕沙
傅尔蒙
《皇家图书馆藏中国图书目录》
勘误
下载PDF
职称材料
题名
雷慕沙对皇家图书馆中文藏书的旧目录勘误与新目录规划
1
作者
薛栋
机构
上海师范大学人文学院
出处
《国际汉学》
2024年第5期59-69,156,157,共13页
基金
国家社科基金重大项目“中国古典小说早期西译史及文献数据化整理(1714-1911)”(项目编号:23&ZD298)的阶段性研究成果
上海师范大学博士研究生拔尖人才创新人才培育项目的资助。
文摘
西人对于中国书籍的收录,随着中西方各方面交流的加深,达到了“重家之集,日以滋广”的程度,目录随之应运而生。文献是文学历史研究的蓝本。但鉴于多方面因素的影响,文献对于客观实物的记录,难免会呈现出遮蔽、讹误、修饰的特点,其中的影响因素既有主观的,又有客观的。这就要求后世研究者对其进行追问。傅尔蒙编撰的《皇家图书馆藏中国图书目录》出现了诸多“讹”“脱”“衍”“倒”“错乱”等问题。雷慕沙作为后继研究者,在皇家图书馆丰富汉籍藏书的基础上,进行了新目录编撰规划,并对前者进行了科学合理的勘误工作,这是外籍人对于中国文学、文献乃至制度方面,由浅及深、由模糊到准确的一个认知过程。本文拟以雷慕沙的两项工作作为研究对象,尝试将其放在19世纪中西文化交流的语境中,重新审视其在汉籍目录典藏和中西方文化交流方面的重要意义。
关键词
雷慕沙
傅尔蒙
《皇家图书馆藏中国图书目录》
勘误
Keywords
Jean-Pierre Abel-Rémusat
Etiénne Furmont
Catalgogus Librorum Bibliothecæ Regiæ Sinicorum
correction
分类号
G237.3 [文化科学]
G237.7 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
雷慕沙对皇家图书馆中文藏书的旧目录勘误与新目录规划
薛栋
《国际汉学》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部