期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
18
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
打破历史的缄默——钱锺书与《秘密的中国》作者的潜对话
被引量:
1
1
作者
龚刚
《汉语言文学研究》
2019年第2期82-85,共4页
绰号"愤怒的记者"(Der Rasende Reporter)的捷克德语作家艾尔温·基希于1932年到访中国,对上海、南京、北京等城市进行实地采访,获取了关于当时中国政治、经济、军事、大众生活等方面的大量原始材料,从而创作出《黄包车...
绰号"愤怒的记者"(Der Rasende Reporter)的捷克德语作家艾尔温·基希于1932年到访中国,对上海、南京、北京等城市进行实地采访,获取了关于当时中国政治、经济、军事、大众生活等方面的大量原始材料,从而创作出《黄包车、黄包车》《吴淞废墟》《皮影戏》《无意中拜访了几个宦官》等一系列报告文学,结集为《秘密的中国》(China Geheim),翌年于柏林出版。基希认为,报告文学写作的三件法宝分别是指南针式的事实、望远镜式的洞察力及"抒情诗的幻想",这和钱锺书所谓纪实文类须兼有史家的实证精神、哲人的洞察力和小说家的想象力如出一辙。本文通过考察钱锺书与艾尔温·基希的潜对话,探讨包括《史记》《秘密的中国》在内的纪实作品对于打破历史缄默的作用,以及非虚构文学的创作原则。
展开更多
关键词
艾尔温·基希
钱锺书
《史记》
《秘密的中国》
历史的缄默
非虚构文学
下载PDF
职称材料
周立波的译作《秘密的中国》所传递的中国形象
2
作者
邹理
《理论与创作》
2007年第5期100-102,共3页
周立波的译作《秘密的中国》是他的翻译作品中比较重要的一部,并且该译作对中国报告文学的发展起了重要的推动作用。1927-1937年这十年是周立波在上海的十年,他与外国文学的接触与他对外国文学的译介都始于这一时期。他翻译了普希金...
周立波的译作《秘密的中国》是他的翻译作品中比较重要的一部,并且该译作对中国报告文学的发展起了重要的推动作用。1927-1937年这十年是周立波在上海的十年,他与外国文学的接触与他对外国文学的译介都始于这一时期。他翻译了普希金的《杜布罗斯基》、马克·吐温的《驰名的跳蛙》、洛巴多的《贵客》、乔易斯的《寄宿舍》等中、短篇小说,以及肖洛霍夫的长篇小说《被开垦的处女地》(上部)和基希的报告文学集《秘密的中国》等,其中尤以后两部译作在中国产生的影响较大,“他还因此赢得了‘青年翻译家’的美誉”。
展开更多
关键词
《秘密的中国》
翻译作品
周立波
中国
形象
《被开垦的处女地》
中国
报告文学
外国文学
报告文学集
下载PDF
职称材料
基希和他的《秘密的中国》
3
作者
许亚洲
《国际人才交流》
2001年第5期56-57,共2页
关键词
埃贡·埃尔文·基希
奥匈帝国
《秘密的中国》
报告文学
下载PDF
职称材料
周立波与《秘密的中国》在中国的传播
被引量:
1
4
作者
邹理
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2013年第10期190-199,共10页
捷克作家基希的报告文学被当作一种共产主义话语在德国流行,被世界各地的左翼组织接受。《秘密的中国》是基希在中国实地采访后写成的报告文学集,其英译本由英国记者迈克·达维德生翻译,周立波通过该译本将其翻译给中国读者。它经...
捷克作家基希的报告文学被当作一种共产主义话语在德国流行,被世界各地的左翼组织接受。《秘密的中国》是基希在中国实地采访后写成的报告文学集,其英译本由英国记者迈克·达维德生翻译,周立波通过该译本将其翻译给中国读者。它经历了从德国到英国,从英国到中国的两次文化旅行,在中国受到了"礼遇"。
展开更多
关键词
周立波
基希
《秘密的中国》
传播
原文传递
基希及其《秘密的中国》在中国的接受情况略论
5
作者
张小龙
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2011年第7期51-58,共8页
基希及其代表作《秘密的中国》,由于作者与作品所具备的正义感,也由于当时中国对报告文学这种体裁的迫切需要,一传入即在中国产生了强烈的反响。随着世界反法西斯战争的深入,在延安文艺座谈会之后,基希及其《秘密的中国》却遭到何其芳...
基希及其代表作《秘密的中国》,由于作者与作品所具备的正义感,也由于当时中国对报告文学这种体裁的迫切需要,一传入即在中国产生了强烈的反响。随着世界反法西斯战争的深入,在延安文艺座谈会之后,基希及其《秘密的中国》却遭到何其芳的批判。个中原因,主要在于中共文艺思想的变化及其对何其芳的深刻影响。
展开更多
关键词
基希
《秘密的中国》
报告文学
原文传递
译介《秘密的中国》与周立波报告文学观的形成
6
作者
吴旭
《现代中国文化与文学》
2019年第4期213-224,共12页
捷克斯洛伐克记者埃贡·埃尔温·基希(Egon Erwin Kisch)报告文学集《秘密的中国》是周立波早期翻译作品之一。自1936年始,周立波翻译的《秘密的中国》的部分篇章就陆续发表,如《申报周刊》第1卷第13期发表的《"黄包车&qu...
捷克斯洛伐克记者埃贡·埃尔温·基希(Egon Erwin Kisch)报告文学集《秘密的中国》是周立波早期翻译作品之一。自1936年始,周立波翻译的《秘密的中国》的部分篇章就陆续发表,如《申报周刊》第1卷第13期发表的《"黄包车"、"黄包车"》,《通俗文化》第3卷第8期发表的《吴淞废墟》,《文学界》创刊号发表的《士兵墓地的吉原》、《文学界》第1卷第2号发表的《污泥》、《文学界》第1卷第2号发表的《纱厂童工》、《文学界》第1卷第3号发表的《死刑》等。1938年4月,汉口天马书店出版了周立波翻译的中文版《秘密的中国》完整本,全书共收入了23篇报告文学翻译作品。周立波对基希《秘密的中国》的翻译有其特殊之处。捷克斯洛伐克记者基希精通德语,因此《秘密的中国》最初是用德语撰写的,英国翻译家迈克·达维德生(Michael Davidson)用英语翻译了德文版《秘密的中国》,而周立波是在迈克·达维德生翻译的英文版《秘密的中国》基础上进行转译的。
展开更多
关键词
周立波
抒情诗
中国
报告文学
《秘密的中国》
文学观
原文传递
基希与中国报告文学
7
作者
李光荣
《云南学术探索》
1998年第4期59-62,共4页
基希与中国报告文学李光荣对中国报告文学的发展产生了深刻影响的*外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基*没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且*写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又*都在中国和世界广泛流行。...
基希与中国报告文学李光荣对中国报告文学的发展产生了深刻影响的*外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基*没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且*写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又*都在中国和世界广泛流行。所不同的是基希在*中国的时间没有斯...
展开更多
关键词
中国
报告文学
《秘密的中国》
周立波
报告文学作品
报告文学创作
小说笔法
包身工
报告文学作家
创作实践
社会主义
下载PDF
职称材料
当代周立波研究及其意义
8
作者
佘丹清
《理论与创作》
CSSCI
2010年第6期70-74,共5页
周立波于1908年8月9日出生于湖南益阳邓石桥乡清溪村,1979年9月25日病逝于北京。他一生文学活动丰富。他翻译的基希的报告文学《秘密的中国》,在部队采访写成的《晋察冀边区印象记》,在延安讲述的“外国文学”纲要,以及描写土地改...
周立波于1908年8月9日出生于湖南益阳邓石桥乡清溪村,1979年9月25日病逝于北京。他一生文学活动丰富。他翻译的基希的报告文学《秘密的中国》,在部队采访写成的《晋察冀边区印象记》,在延安讲述的“外国文学”纲要,以及描写土地改革的长篇小说《暴风骤雨》和描写合作化运动的长篇《山乡巨变》等在中国新文学史上都产生了一定的影响。
展开更多
关键词
周立波
《秘密的中国》
意义
当代
《山乡巨变》
《暴风骤雨》
长篇小说
晋察冀边区
下载PDF
职称材料
论周立波的创作与外国文学
被引量:
2
9
作者
华济时
《湖南城市学院学报》
2004年第1期46-49,共4页
周立波是杰出的革命作家,同时又是一位文学翻译家和文学评论家。他的整个文学活动与外国文学有很密切的关系和深厚内在联系。就文学创作而言,对他产生过明显的推动作用和影响的外国文学作品,是基希的报告文学《秘密的中国》和肖洛霍夫...
周立波是杰出的革命作家,同时又是一位文学翻译家和文学评论家。他的整个文学活动与外国文学有很密切的关系和深厚内在联系。就文学创作而言,对他产生过明显的推动作用和影响的外国文学作品,是基希的报告文学《秘密的中国》和肖洛霍夫的长篇小说《被开垦的处女地》。
展开更多
关键词
周立波
文学创作
外国文学
《秘密的中国》
《被开垦的处女地》
下载PDF
职称材料
基希的影响与周立波报告文学的历史地位
被引量:
1
10
作者
李仕中
《怀化学院学报》
1995年第4期74-78,共5页
关键词
报告文学
周立波
《秘密的中国》
报告文学作家
民族精神
抒情诗
社会调查
报告文学创作
真实性
艺术品
下载PDF
职称材料
周立波对报告文学名著的翻译与研究
被引量:
3
11
作者
丁晓原
《创作与评论》
CSSCI
1997年第1期33-36,共4页
周立波对报告文学名著的翻译与研究丁晓原小说家的周立波,在创作小说之前,曾经是一位多产的报告文学作家。在此之前,周立波又是以国际报告文学名著的译者与报告文学理论研究者的角色出现于文坛的。一我国现代报告文学,可以说是中外...
周立波对报告文学名著的翻译与研究丁晓原小说家的周立波,在创作小说之前,曾经是一位多产的报告文学作家。在此之前,周立波又是以国际报告文学名著的译者与报告文学理论研究者的角色出现于文坛的。一我国现代报告文学,可以说是中外文化交流的产物。这种交流是双向的。...
展开更多
关键词
报告文学
《秘密的中国》
周立波
文学名著
国际报告文学
报告文学创作
报告文学作品
《西行漫记》
《读书生活》
时代的报告
下载PDF
职称材料
报告文学的文体特征及发展演变
被引量:
1
12
作者
李炳银
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
1990年第5期11-14,49,共5页
今天,报告文学作为一种独立的文体,对于许多读者来说,已不再是陌生的东西了。也许现在人们对报告文学的历史及其理论研究还嫌薄弱,可对报告文学的现实感受却是非常直接强烈的。若把倾心于报告文学创作并有较大成就的作家的名字写下,那...
今天,报告文学作为一种独立的文体,对于许多读者来说,已不再是陌生的东西了。也许现在人们对报告文学的历史及其理论研究还嫌薄弱,可对报告文学的现实感受却是非常直接强烈的。若把倾心于报告文学创作并有较大成就的作家的名字写下,那将是长长的一串。同时还有专门或侧重发表报告文学的报刊。
展开更多
关键词
报告文学
文体特征
作家作品
发展演变
文体概念
文学样式
报告文学作家
报告文学创作
《秘密的中国》
小说
下载PDF
职称材料
《包身工》的电影文学特色
被引量:
1
13
作者
李光嵘
《当代电影》
CSSCI
北大核心
1994年第3期85-92,共8页
《包身工》的电影文学特色李光嵘一读夏衍的报告文学名作《包身工》,仿佛不光在读,并且在“看”、在“听”──看到形象逼真的画面,听到真切生动的声音。其感受,常常就象在观看电影一样。这种感受之所以会产生,是因为作品运用了大...
《包身工》的电影文学特色李光嵘一读夏衍的报告文学名作《包身工》,仿佛不光在读,并且在“看”、在“听”──看到形象逼真的画面,听到真切生动的声音。其感受,常常就象在观看电影一样。这种感受之所以会产生,是因为作品运用了大量的电影手法,具有了电影文学的特色...
展开更多
关键词
包身工
报告文学作品
电影文学剧本
蒙太奇
电影手法
电影艺术手法
板块结构
电影剧
电影思维
《秘密的中国》
下载PDF
职称材料
小说家周立波的开端
14
作者
王培元
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
1998年第1期139-148,共10页
关键词
周立波
小说家
《被开垦的处女地》
《解放日报》
《秘密的中国》
《麻雀》
报告文学
《暴风骤雨》
《牛》
亭子间
下载PDF
职称材料
试论报告文学的新闻属性
15
作者
廉正祥
《新闻界》
CSSCI
北大核心
1995年第6期22-24,28,共4页
试论报告文学的新闻属性廉正祥报告文学被文学界称为轻骑兵,笔者却认为报告文学是新闻记者手中的重武器。因为报告文学可以将新闻的真实性,评论的思辩性以及文学的艺术感染力熔为一体,产生新闻和文学的综合效应。报告文学在前苏联长...
试论报告文学的新闻属性廉正祥报告文学被文学界称为轻骑兵,笔者却认为报告文学是新闻记者手中的重武器。因为报告文学可以将新闻的真实性,评论的思辩性以及文学的艺术感染力熔为一体,产生新闻和文学的综合效应。报告文学在前苏联长期被称为特写,日本叫报道文学(我国...
展开更多
关键词
报告文学
真实性原则
新闻属性
新闻记者
新闻业
《大公报》
纪实文学
《西行漫记》
《秘密的中国》
新闻性
下载PDF
职称材料
基希,中国报告文学的乳母——纪念基希逝世五十周年
被引量:
1
16
作者
李光荣
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
1998年第6期116-121,共6页
对中国报告文学的发展产生了深刻影响的外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又都在中国和世界上广泛流行。所不同的是基希在中国的时间没有...
对中国报告文学的发展产生了深刻影响的外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又都在中国和世界上广泛流行。所不同的是基希在中国的时间没有斯诺长,描写中国的作品也没有斯诺的...
展开更多
关键词
中国
报告文学
《秘密的中国》
电影手法
报告文学作品
社会主义
报告文学作家
周立波
包身工
三十年代
报告文学创作
原文传递
浅议徐迟对中国报告文学发展的影响
17
作者
王伟举
《长江文艺》
2011年第4期76-79,共4页
在中国的文学大家族里,报告文学是一个年轻的文体。学者们一般将捷克新闻记者埃贡·埃尔温·基希(E·E·Kisch)二十世纪30年代写作的《秘密的中国》和夏衍继他之后写的《包身工》视为国内最早的报告文学。这种文体...
在中国的文学大家族里,报告文学是一个年轻的文体。学者们一般将捷克新闻记者埃贡·埃尔温·基希(E·E·Kisch)二十世纪30年代写作的《秘密的中国》和夏衍继他之后写的《包身工》视为国内最早的报告文学。这种文体究竟源起于何时并不重要.然而中国报告文学的演进却是值得探讨的课题。
展开更多
关键词
《秘密的中国》
文学发展
中国
报告文学
徐迟
《包身工》
30年代
二十世纪
新闻记者
原文传递
教益所及 不只一代悼念夏公
18
作者
于敏
《电影艺术》
CSSCI
北大核心
1995年第3期4-6,共3页
教益所及不只一代悼念夏公于敏我最早读到的电影专著是《电影导演论》,著者是普陀符金,译者是黄子布。我最早读到的几种苏联文学记著中,有柯根教授的《伟大的十年间文学》,译者是沈端先。我最早读到的几部苏联长篇中,有高尔基的《...
教益所及不只一代悼念夏公于敏我最早读到的电影专著是《电影导演论》,著者是普陀符金,译者是黄子布。我最早读到的几种苏联文学记著中,有柯根教授的《伟大的十年间文学》,译者是沈端先。我最早读到的几部苏联长篇中,有高尔基的《母亲》,译者也是沈端先。这两个名字...
展开更多
关键词
报告文学
中国
新电影
《在延安文艺座谈会上的讲话》
电影剧
地方观
《秘密的中国》
逻辑思维和形象思维
抗日战争时期
共产党
解放战争时期
原文传递
题名
打破历史的缄默——钱锺书与《秘密的中国》作者的潜对话
被引量:
1
1
作者
龚刚
机构
澳门大学南国人文研究中心
出处
《汉语言文学研究》
2019年第2期82-85,共4页
文摘
绰号"愤怒的记者"(Der Rasende Reporter)的捷克德语作家艾尔温·基希于1932年到访中国,对上海、南京、北京等城市进行实地采访,获取了关于当时中国政治、经济、军事、大众生活等方面的大量原始材料,从而创作出《黄包车、黄包车》《吴淞废墟》《皮影戏》《无意中拜访了几个宦官》等一系列报告文学,结集为《秘密的中国》(China Geheim),翌年于柏林出版。基希认为,报告文学写作的三件法宝分别是指南针式的事实、望远镜式的洞察力及"抒情诗的幻想",这和钱锺书所谓纪实文类须兼有史家的实证精神、哲人的洞察力和小说家的想象力如出一辙。本文通过考察钱锺书与艾尔温·基希的潜对话,探讨包括《史记》《秘密的中国》在内的纪实作品对于打破历史缄默的作用,以及非虚构文学的创作原则。
关键词
艾尔温·基希
钱锺书
《史记》
《秘密的中国》
历史的缄默
非虚构文学
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
周立波的译作《秘密的中国》所传递的中国形象
2
作者
邹理
机构
北京大学中文系
出处
《理论与创作》
2007年第5期100-102,共3页
文摘
周立波的译作《秘密的中国》是他的翻译作品中比较重要的一部,并且该译作对中国报告文学的发展起了重要的推动作用。1927-1937年这十年是周立波在上海的十年,他与外国文学的接触与他对外国文学的译介都始于这一时期。他翻译了普希金的《杜布罗斯基》、马克·吐温的《驰名的跳蛙》、洛巴多的《贵客》、乔易斯的《寄宿舍》等中、短篇小说,以及肖洛霍夫的长篇小说《被开垦的处女地》(上部)和基希的报告文学集《秘密的中国》等,其中尤以后两部译作在中国产生的影响较大,“他还因此赢得了‘青年翻译家’的美誉”。
关键词
《秘密的中国》
翻译作品
周立波
中国
形象
《被开垦的处女地》
中国
报告文学
外国文学
报告文学集
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基希和他的《秘密的中国》
3
作者
许亚洲
出处
《国际人才交流》
2001年第5期56-57,共2页
关键词
埃贡·埃尔文·基希
奥匈帝国
《秘密的中国》
报告文学
分类号
I106.5 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
周立波与《秘密的中国》在中国的传播
被引量:
1
4
作者
邹理
机构
中南大学文学院
出处
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2013年第10期190-199,共10页
文摘
捷克作家基希的报告文学被当作一种共产主义话语在德国流行,被世界各地的左翼组织接受。《秘密的中国》是基希在中国实地采访后写成的报告文学集,其英译本由英国记者迈克·达维德生翻译,周立波通过该译本将其翻译给中国读者。它经历了从德国到英国,从英国到中国的两次文化旅行,在中国受到了"礼遇"。
关键词
周立波
基希
《秘密的中国》
传播
分类号
I207.5 [文学—中国文学]
原文传递
题名
基希及其《秘密的中国》在中国的接受情况略论
5
作者
张小龙
机构
河北师范大学新闻传播学院
出处
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2011年第7期51-58,共8页
文摘
基希及其代表作《秘密的中国》,由于作者与作品所具备的正义感,也由于当时中国对报告文学这种体裁的迫切需要,一传入即在中国产生了强烈的反响。随着世界反法西斯战争的深入,在延安文艺座谈会之后,基希及其《秘密的中国》却遭到何其芳的批判。个中原因,主要在于中共文艺思想的变化及其对何其芳的深刻影响。
关键词
基希
《秘密的中国》
报告文学
分类号
I524 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
译介《秘密的中国》与周立波报告文学观的形成
6
作者
吴旭
机构
贵州师范大学文学院
贵州师范大学外国语学院
出处
《现代中国文化与文学》
2019年第4期213-224,共12页
基金
国家社会科学基金项目“社会主义建设初期文学语言研究”(17BZW193)阶段性成果.
文摘
捷克斯洛伐克记者埃贡·埃尔温·基希(Egon Erwin Kisch)报告文学集《秘密的中国》是周立波早期翻译作品之一。自1936年始,周立波翻译的《秘密的中国》的部分篇章就陆续发表,如《申报周刊》第1卷第13期发表的《"黄包车"、"黄包车"》,《通俗文化》第3卷第8期发表的《吴淞废墟》,《文学界》创刊号发表的《士兵墓地的吉原》、《文学界》第1卷第2号发表的《污泥》、《文学界》第1卷第2号发表的《纱厂童工》、《文学界》第1卷第3号发表的《死刑》等。1938年4月,汉口天马书店出版了周立波翻译的中文版《秘密的中国》完整本,全书共收入了23篇报告文学翻译作品。周立波对基希《秘密的中国》的翻译有其特殊之处。捷克斯洛伐克记者基希精通德语,因此《秘密的中国》最初是用德语撰写的,英国翻译家迈克·达维德生(Michael Davidson)用英语翻译了德文版《秘密的中国》,而周立波是在迈克·达维德生翻译的英文版《秘密的中国》基础上进行转译的。
关键词
周立波
抒情诗
中国
报告文学
《秘密的中国》
文学观
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
基希与中国报告文学
7
作者
李光荣
机构
云南师范大学中文系
出处
《云南学术探索》
1998年第4期59-62,共4页
文摘
基希与中国报告文学李光荣对中国报告文学的发展产生了深刻影响的*外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基*没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且*写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又*都在中国和世界广泛流行。所不同的是基希在*中国的时间没有斯...
关键词
中国
报告文学
《秘密的中国》
周立波
报告文学作品
报告文学创作
小说笔法
包身工
报告文学作家
创作实践
社会主义
分类号
I207.5 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
当代周立波研究及其意义
8
作者
佘丹清
机构
湖南文理学院文学院
出处
《理论与创作》
CSSCI
2010年第6期70-74,共5页
文摘
周立波于1908年8月9日出生于湖南益阳邓石桥乡清溪村,1979年9月25日病逝于北京。他一生文学活动丰富。他翻译的基希的报告文学《秘密的中国》,在部队采访写成的《晋察冀边区印象记》,在延安讲述的“外国文学”纲要,以及描写土地改革的长篇小说《暴风骤雨》和描写合作化运动的长篇《山乡巨变》等在中国新文学史上都产生了一定的影响。
关键词
周立波
《秘密的中国》
意义
当代
《山乡巨变》
《暴风骤雨》
长篇小说
晋察冀边区
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
论周立波的创作与外国文学
被引量:
2
9
作者
华济时
机构
湘潭大学文学与新闻学院
出处
《湖南城市学院学报》
2004年第1期46-49,共4页
基金
2000年湖南省社科基金项目(A125)。
文摘
周立波是杰出的革命作家,同时又是一位文学翻译家和文学评论家。他的整个文学活动与外国文学有很密切的关系和深厚内在联系。就文学创作而言,对他产生过明显的推动作用和影响的外国文学作品,是基希的报告文学《秘密的中国》和肖洛霍夫的长篇小说《被开垦的处女地》。
关键词
周立波
文学创作
外国文学
《秘密的中国》
《被开垦的处女地》
Keywords
Zhou Libo
creation of literature
foreign literature
Secret China
Virgin Soil Upturned
分类号
I206 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
基希的影响与周立波报告文学的历史地位
被引量:
1
10
作者
李仕中
机构
怀化师专中文系
出处
《怀化学院学报》
1995年第4期74-78,共5页
关键词
报告文学
周立波
《秘密的中国》
报告文学作家
民族精神
抒情诗
社会调查
报告文学创作
真实性
艺术品
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
周立波对报告文学名著的翻译与研究
被引量:
3
11
作者
丁晓原
出处
《创作与评论》
CSSCI
1997年第1期33-36,共4页
文摘
周立波对报告文学名著的翻译与研究丁晓原小说家的周立波,在创作小说之前,曾经是一位多产的报告文学作家。在此之前,周立波又是以国际报告文学名著的译者与报告文学理论研究者的角色出现于文坛的。一我国现代报告文学,可以说是中外文化交流的产物。这种交流是双向的。...
关键词
报告文学
《秘密的中国》
周立波
文学名著
国际报告文学
报告文学创作
报告文学作品
《西行漫记》
《读书生活》
时代的报告
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
报告文学的文体特征及发展演变
被引量:
1
12
作者
李炳银
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
1990年第5期11-14,49,共5页
文摘
今天,报告文学作为一种独立的文体,对于许多读者来说,已不再是陌生的东西了。也许现在人们对报告文学的历史及其理论研究还嫌薄弱,可对报告文学的现实感受却是非常直接强烈的。若把倾心于报告文学创作并有较大成就的作家的名字写下,那将是长长的一串。同时还有专门或侧重发表报告文学的报刊。
关键词
报告文学
文体特征
作家作品
发展演变
文体概念
文学样式
报告文学作家
报告文学创作
《秘密的中国》
小说
分类号
I2 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《包身工》的电影文学特色
被引量:
1
13
作者
李光嵘
出处
《当代电影》
CSSCI
北大核心
1994年第3期85-92,共8页
文摘
《包身工》的电影文学特色李光嵘一读夏衍的报告文学名作《包身工》,仿佛不光在读,并且在“看”、在“听”──看到形象逼真的画面,听到真切生动的声音。其感受,常常就象在观看电影一样。这种感受之所以会产生,是因为作品运用了大量的电影手法,具有了电影文学的特色...
关键词
包身工
报告文学作品
电影文学剧本
蒙太奇
电影手法
电影艺术手法
板块结构
电影剧
电影思维
《秘密的中国》
分类号
I207.5 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
小说家周立波的开端
14
作者
王培元
出处
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
1998年第1期139-148,共10页
关键词
周立波
小说家
《被开垦的处女地》
《解放日报》
《秘密的中国》
《麻雀》
报告文学
《暴风骤雨》
《牛》
亭子间
分类号
I207.425 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
试论报告文学的新闻属性
15
作者
廉正祥
出处
《新闻界》
CSSCI
北大核心
1995年第6期22-24,28,共4页
文摘
试论报告文学的新闻属性廉正祥报告文学被文学界称为轻骑兵,笔者却认为报告文学是新闻记者手中的重武器。因为报告文学可以将新闻的真实性,评论的思辩性以及文学的艺术感染力熔为一体,产生新闻和文学的综合效应。报告文学在前苏联长期被称为特写,日本叫报道文学(我国...
关键词
报告文学
真实性原则
新闻属性
新闻记者
新闻业
《大公报》
纪实文学
《西行漫记》
《秘密的中国》
新闻性
分类号
I055 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
基希,中国报告文学的乳母——纪念基希逝世五十周年
被引量:
1
16
作者
李光荣
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
1998年第6期116-121,共6页
文摘
对中国报告文学的发展产生了深刻影响的外国作家有三个:高尔基、基希、斯诺。高尔基没有到过中国,基希和斯诺不仅到过中国,而且写出了反映中国社会生活的报告文学,作品又都在中国和世界上广泛流行。所不同的是基希在中国的时间没有斯诺长,描写中国的作品也没有斯诺的...
关键词
中国
报告文学
《秘密的中国》
电影手法
报告文学作品
社会主义
报告文学作家
周立波
包身工
三十年代
报告文学创作
分类号
K835.145.6 [历史地理—历史学]
原文传递
题名
浅议徐迟对中国报告文学发展的影响
17
作者
王伟举
出处
《长江文艺》
2011年第4期76-79,共4页
文摘
在中国的文学大家族里,报告文学是一个年轻的文体。学者们一般将捷克新闻记者埃贡·埃尔温·基希(E·E·Kisch)二十世纪30年代写作的《秘密的中国》和夏衍继他之后写的《包身工》视为国内最早的报告文学。这种文体究竟源起于何时并不重要.然而中国报告文学的演进却是值得探讨的课题。
关键词
《秘密的中国》
文学发展
中国
报告文学
徐迟
《包身工》
30年代
二十世纪
新闻记者
分类号
I207.5 [文学—中国文学]
原文传递
题名
教益所及 不只一代悼念夏公
18
作者
于敏
出处
《电影艺术》
CSSCI
北大核心
1995年第3期4-6,共3页
文摘
教益所及不只一代悼念夏公于敏我最早读到的电影专著是《电影导演论》,著者是普陀符金,译者是黄子布。我最早读到的几种苏联文学记著中,有柯根教授的《伟大的十年间文学》,译者是沈端先。我最早读到的几部苏联长篇中,有高尔基的《母亲》,译者也是沈端先。这两个名字...
关键词
报告文学
中国
新电影
《在延安文艺座谈会上的讲话》
电影剧
地方观
《秘密的中国》
逻辑思维和形象思维
抗日战争时期
共产党
解放战争时期
分类号
J911 [艺术—电影电视艺术]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
打破历史的缄默——钱锺书与《秘密的中国》作者的潜对话
龚刚
《汉语言文学研究》
2019
1
下载PDF
职称材料
2
周立波的译作《秘密的中国》所传递的中国形象
邹理
《理论与创作》
2007
0
下载PDF
职称材料
3
基希和他的《秘密的中国》
许亚洲
《国际人才交流》
2001
0
下载PDF
职称材料
4
周立波与《秘密的中国》在中国的传播
邹理
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2013
1
原文传递
5
基希及其《秘密的中国》在中国的接受情况略论
张小龙
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
2011
0
原文传递
6
译介《秘密的中国》与周立波报告文学观的形成
吴旭
《现代中国文化与文学》
2019
0
原文传递
7
基希与中国报告文学
李光荣
《云南学术探索》
1998
0
下载PDF
职称材料
8
当代周立波研究及其意义
佘丹清
《理论与创作》
CSSCI
2010
0
下载PDF
职称材料
9
论周立波的创作与外国文学
华济时
《湖南城市学院学报》
2004
2
下载PDF
职称材料
10
基希的影响与周立波报告文学的历史地位
李仕中
《怀化学院学报》
1995
1
下载PDF
职称材料
11
周立波对报告文学名著的翻译与研究
丁晓原
《创作与评论》
CSSCI
1997
3
下载PDF
职称材料
12
报告文学的文体特征及发展演变
李炳银
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
1990
1
下载PDF
职称材料
13
《包身工》的电影文学特色
李光嵘
《当代电影》
CSSCI
北大核心
1994
1
下载PDF
职称材料
14
小说家周立波的开端
王培元
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
1998
0
下载PDF
职称材料
15
试论报告文学的新闻属性
廉正祥
《新闻界》
CSSCI
北大核心
1995
0
下载PDF
职称材料
16
基希,中国报告文学的乳母——纪念基希逝世五十周年
李光荣
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
1998
1
原文传递
17
浅议徐迟对中国报告文学发展的影响
王伟举
《长江文艺》
2011
0
原文传递
18
教益所及 不只一代悼念夏公
于敏
《电影艺术》
CSSCI
北大核心
1995
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部