-
题名儿童文学《窃贼与钻戒》译本中的语言技巧研究
- 1
-
-
作者
周芸
-
机构
云南玉溪师范学院外国语学院
-
出处
《语文建设》
北大核心
2015年第3X期27-28,共2页
-
文摘
儿童文学作为青少年的读物,其语言需要符合儿童的心理特点和兴趣爱好。在翻译外文儿童著作时,译者需要充分考虑到这一点,以让儿童在阅读中获得知识和快乐。《窃贼与钻戒》译本中作者以儿童的口吻,对对话和各种语言进行处理,将译文口语化的同时,增加了译本的趣味性,让儿童在轻松快乐的阅读氛围中学到知识,拓展思维,开阔眼界。本研究通过对其译本中的语言技巧进行研究,发现其语言和翻译特点,以为该领域研究提供参考。
-
关键词
儿童文学
《窃贼与钻戒》
译本
语言技巧
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-