期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《管子·禁藏》篇 被引量:9
1
作者 张固也 《古代文明》 CSSCI 2009年第2期51-56,共6页
本文对《管子·禁藏》篇错简复原作了三点补充论述。并认为全篇有一个主题思想,即提倡君主心中保持自我克制的思想;表现在治国理念上,又有三条思想线索,即以法治国、以时施政、以利劝民。最后指出《侈靡》篇与本篇思想上的联系... 本文对《管子·禁藏》篇错简复原作了三点补充论述。并认为全篇有一个主题思想,即提倡君主心中保持自我克制的思想;表现在治国理念上,又有三条思想线索,即以法治国、以时施政、以利劝民。最后指出《侈靡》篇与本篇思想上的联系最为密切,既有很大差别,又一脉相承。 展开更多
关键词 古汉语 汉语学习 《管子·禁藏》 中心思想
下载PDF
典籍翻译中的国家法律形象建构研究——以《管子·禁藏》篇为例
2
作者 戴拥军 黄李坤 赵燕宁 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2023年第4期66-71,共6页
国家形象是国家“软实力”的重要组成部分之一。它是传播的产物,是被建构出来的,带有强烈的“他构”意味。《管子》等文化典籍中的法律话语的翻译过程,本质上也是构建中国国家法律形象的过程。本文通过对《管子·禁藏》篇两个英译... 国家形象是国家“软实力”的重要组成部分之一。它是传播的产物,是被建构出来的,带有强烈的“他构”意味。《管子》等文化典籍中的法律话语的翻译过程,本质上也是构建中国国家法律形象的过程。本文通过对《管子·禁藏》篇两个英译本的对比分析,阐明相关语段的翻译在语气和信息量、语用身份构建、形象塑造焦点等方面的区别,从而说明两个译本对国家法律形象构建的不同影响。在此基础上,文章对在中国文化典籍翻译中如何加强国家法律形象建构提出了具体建议。 展开更多
关键词 《管子·禁藏》英译 国家法律形象 信息量 语用身份构建 形象塑造焦点
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部