期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语中的外位结构及其翻译——以莫言小说《红高粱》俄译为例
1
作者 陆持 王祥俊 《汉字文化》 2023年第4期161-163,共3页
外位结构是汉语写作中的常用结构。以莫言小说《红高粱》为例,将汉语外位结构划分为如下四种基本类型:外位主语、外位宾语、外位定语及外位状语。分析外位结构的翻译方法,如直译法、省略法、转换法等。指出在文本构建中使用外位结构能... 外位结构是汉语写作中的常用结构。以莫言小说《红高粱》为例,将汉语外位结构划分为如下四种基本类型:外位主语、外位宾语、外位定语及外位状语。分析外位结构的翻译方法,如直译法、省略法、转换法等。指出在文本构建中使用外位结构能够有效避免表述繁冗、确保条理清晰、凸显焦点信息以及衔接上下文。研讨汉语外位结构及其翻译,旨在深化对外位结构的理解与运用,为汉语教学及中译外翻译实践提供借鉴与参考。 展开更多
关键词 外位结构 《红高粱》俄译 研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部