1
|
交际翻译理论下的字幕翻译研究——以《绝望的主妇》第六季为例 |
邓颖
雷晴岚
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
2
|
《蜗居》和《绝望的主妇》中透视出的中西婚姻模式 |
周英莉
魏慧哲
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
2
|
|
3
|
美剧《绝望的主妇》文化主题剖析 |
李朝阳
|
《电影文学》
北大核心
|
2011 |
2
|
|
4
|
美剧《绝望的主妇》中委婉语的文化透视 |
魏慧哲
|
《电影评介》
|
2009 |
4
|
|
5
|
浅析《绝望的主妇》中的语用移情 |
杨旭明
|
《语文建设》
北大核心
|
2015 |
2
|
|
6
|
《绝望的主妇》中修辞性语言分析 |
陈新
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
1
|
|
7
|
谈美剧台词中词汇手段修辞格的运用——以《老友记》和《绝望的主妇》为例 |
屈文生
|
《电影文学》
北大核心
|
2008 |
1
|
|
8
|
《绝望的主妇》的女性主义语言特征 |
孙蕾
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
1
|
|
9
|
“三维”转换视角下《绝望的主妇》(第一季)的字幕翻译 |
孙阳
牟学梅
|
《鄂州大学学报》
|
2020 |
1
|
|
10
|
观美剧 品西方文化——以《绝望的主妇》为例 |
岳小冰
|
《电影评介》
|
2011 |
1
|
|
11
|
从《绝望的主妇》看中美文化差异 |
龚雪燕
|
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
0 |
|
12
|
《绝望的主妇》中话语标记语so的元语用研究 |
颜志蓉
|
《文教资料》
|
2011 |
0 |
|
13
|
《绝望的主妇》中话轮转换标记语的性别差异研究 |
王宇
齐萍
|
《海外英语》
|
2022 |
0 |
|
14
|
基于施为性言语行为理论的字幕翻译——以《绝望的主妇》为个案研究 |
刘晓麒
|
《海外英语》
|
2022 |
0 |
|
15
|
影视剧修辞语言及其翻译研究——以美剧《绝望的主妇》为例 |
袁思源
|
《河南商业高等专科学校学报》
|
2014 |
0 |
|
16
|
浅谈《绝望的主妇》的类型杂糅 |
曹静
|
《当代电影》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
3
|
|
17
|
《绝望的主妇》片头中苹果的文化隐喻 |
邢杨青
张笑翀
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
1
|
|
18
|
从《绝望的主妇》分析美国多元化家庭模式的现状 |
王一然
|
《哈尔滨学院学报》
|
2013 |
2
|
|
19
|
对《绝望的主妇》中禁忌语功能的研究 |
沙峰
庾鲜海
|
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
|
2013 |
0 |
|
20
|
虚假礼貌的语用功能及特征——以美剧《绝望的主妇》为例 |
赵小月
|
《海外英语》
|
2017 |
1
|
|