期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“四国五地”基于《维先达腊》文本的跨区域文化传播、传承与互动
1
作者 高兴 岩坎章拉 《世界宗教文化》 CSSCI 北大核心 2022年第3期59-66,共8页
《维先达腊》是中国西双版纳地区、泰国北部、老挝,缅甸景栋、勐永,即“四国五地”南传佛教区域的代表性经典;因其文学色彩浓厚,结合了各地特色,在“四国五地”广泛流行,既衍生出基于同一故事框架不同版本的《维先达腊》系列,又形成了... 《维先达腊》是中国西双版纳地区、泰国北部、老挝,缅甸景栋、勐永,即“四国五地”南传佛教区域的代表性经典;因其文学色彩浓厚,结合了各地特色,在“四国五地”广泛流行,既衍生出基于同一故事框架不同版本的《维先达腊》系列,又形成了基于该文本每年“赕经节”期间“四国五地”宗教交流会,及跨区域的文化传播、传承和公益实践。受疫情影响,交流会自2020年后转为线上,通过比较:线下的特征在于,因僧人间的互动,以及僧人的游走而产生了跨区域的文化交流和互补,但信众间的交流却仅限主办方所在区域;相比之下,线上形式中僧人间的互动减少,但“四国五地”在线参与互动的增加,则从侧面促进了“四国五地”之间更为多元的文化交流。 展开更多
关键词 《维先达腊》 四国五地 公益实践 文化互动
原文传递
傣语转写巴利语■n韵变异分析 被引量:2
2
作者 戴红亮 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2018年第4期37-41,共5页
傣语在转写巴利语时,绝大多数都有严格的语音对应,但也有一些特殊规则。本文通过例证揭示了傣语转写巴利语特殊规则?n韵变异问题,并描写了变异的条件。在此基础上,我们利用该变异解释了佛经《维先达腊》中的某些词汇问题。
关键词 转写 ■n韵变异 变异条件 《维先达腊》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部