-
题名论《绸缪》的过度诠释问题
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘思梦
-
机构
河南大学文学院
-
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2016年第6期18-22,共5页
-
文摘
关于《绸缪》的过度诠释有多种表现,其影响因素具有较强的主观性和多样性。首先,诠释者的影响因素包括诠释者的意图、解读视角以及阅读经验;其次,文本中词语含义的模糊性和多义性;最后,文本产生与诠释者所处的时代背景及历史文化等方面的影响因素。而《绸缪》的过度诠释与其接受之间也存在微妙复杂的关系,造成了《绸缪》一诗在理解上的多样化,还有几个占主导地位的过度诠释,即讽刺婚姻不得其时、戏婚之歌和隐晦地暗示男女之欢3种说法。
-
关键词
《绸缪》
过度诠释
阅读接受
-
Keywords
Chou Mou
over-interpretation
reading acceptance
-
分类号
I222.2
[文学—中国文学]
-
-
题名安大简《诗经·绸缪》解读
被引量:1
- 2
-
-
作者
王化平
郑婧
-
机构
西南大学汉语言文献研究所
-
出处
《绵阳师范学院学报》
2022年第6期1-6,13,共7页
-
基金
西南大学中央高校团队创新项目“古文字与出土文献研究”(SWU2009108)阶段性成果。
-
文摘
文章研究了安徽大学藏战国竹简《诗经》中的《绸缪》篇,分析了此篇与毛诗《绸缪》篇的不同,赞成《绸缪》篇是参加婚礼者对新婚佳偶吟唱的一首诗歌的观点。篇中“三星在天”“三星在隅”“三星在户”是诗人变换处所,从不同角度描写星光,在诗中主要用来指明婚礼是在星光灿烂的晚上举行,寓意佳偶逢良辰。“良人”“粲者”和“邂逅”是用不同词汇指称一对新人。从《绸缪》被抄写在安大简的《魏》中看,此篇实出自晋国或魏地。安大简本中的“邢侯”不宜解作人名,当视作通假,读为“邂逅”。
-
关键词
安大简
《绸缪》
邢侯
《诗经》
-
Keywords
the Warring States bamboo slips collected by Anhui University
Choumou
Marquis Xing
Odes
-
分类号
I222
[文学—中国文学]
-
-
题名释《绸缪》
被引量:2
- 3
-
-
作者
姚奠中
-
出处
《文学遗产》
1987年第6期82-82,共1页
-
文摘
《唐风·绸缨》的原文:"绸缪束薪,三星在天。今夕何夕?见此良人。子兮子兮!如此良人何!""绸缪束楚,三星在隅。今夕何夕?见此邂逅。子兮子兮!如此邂逅何!""绸缪束楚,三星在户。今夕何夕?见此粲者。子兮子兮!如此粲者何!" 这里我们首先要研究的,是几个词汇的训诂。首句中的"绸缪",《毛传》训为"缠绵"。
-
关键词
《绸缪》
《毛传》
三星
何夕
-
分类号
I222.2
[文学—中国文学]
-