期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
壮族典籍《布洛陀史诗》英译本比较研究——以《罕王与祖王》特色语料库为例
1
作者 黄茂桐 翁露丝 黄信 《民族翻译》 2024年第3期80-89,共10页
本研究以壮族典籍《布洛陀史诗》中《罕王与祖王》章节的壮、汉、英三语语料库为基础、LancsBox6.0等语料库工具为辅助,从形次比、移动形次比、可读性与高频词等维度分析贺大卫与韩家权的译本特征,辅以文化负载词实例探析两译本翻译策... 本研究以壮族典籍《布洛陀史诗》中《罕王与祖王》章节的壮、汉、英三语语料库为基础、LancsBox6.0等语料库工具为辅助,从形次比、移动形次比、可读性与高频词等维度分析贺大卫与韩家权的译本特征,辅以文化负载词实例探析两译本翻译策略。研究发现两译本存在一定的差别,贺译本总体上更为忠实于壮语原文;韩译本则在把握原文内涵的前提下,行文用词更符合英文读者习惯与其文化语境。 展开更多
关键词 《罕王与祖王》 译本比较 特色语料库
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部