期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的政治——读道格拉斯·罗宾逊的《翻译与帝国:后殖民理论解读》 被引量:1
1
作者 安澜 徐剑 《社科纵横》 2011年第1期177-178,共2页
道格拉斯·罗宾逊的翻译思想富有创见,研究涉及面广泛。本文通过分析他的《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书,一来介绍他对后殖民翻译理论的研究,二来阐释翻译不单指语言文字著述在不同语种间的传播和流布,更重要的是包括著述在内... 道格拉斯·罗宾逊的翻译思想富有创见,研究涉及面广泛。本文通过分析他的《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书,一来介绍他对后殖民翻译理论的研究,二来阐释翻译不单指语言文字著述在不同语种间的传播和流布,更重要的是包括著述在内的诸种思想、观念、礼俗和制度等通过何种渠道、采取怎样的方式,被不同的文化所认识、选择、重组和阐释。后殖民主义翻译研究正是以这种权力差异为基础,来研究权力差异语境下不同价值取向的译者在自觉不自觉间所采用的翻译策略。 展开更多
关键词 翻译 政治 道格拉斯·罗宾逊 《翻译与帝国:后殖民理论解读》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部