1
|
生态翻译学“三维”视角下“译者中心”对政治文本翻译的影响的个案研究 |
魏乐欣
马梦楠
王萌萌
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
2
|
生态翻译学视阈下“译者中心”翻译教学实证研究 |
陶潇婷
翁晓斌
何艳群
|
《河北农业大学学报(农林教育版)》
|
2014 |
4
|
|
3
|
生态翻译学视域下的“译者中心”与“译者主体”研究 |
李先玉
李向红
|
《河南工业大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
3
|
|
4
|
中草药英译中的“译者中心”研究——以生态翻译学为视角 |
汪田田
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2017 |
3
|
|
5
|
国外译者研究的新发展——Hermes专刊《翻译研究:以译者为中心》述评 |
倪秀华
|
《广西教育学院学报》
|
2016 |
0 |
|
6
|
生态翻译学视角下译者中心研究——以芷江受降纪念馆为例 |
张可欣
|
《文教资料》
|
2021 |
2
|
|
7
|
生态翻译学视域下“译者中心”研究——以傣族典籍《朗鲸布》为例 |
张梦迪
李虎
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2021 |
2
|
|
8
|
生态翻译学视域下“译者中心”的客观意旨——兼论“译者中心”面临的质疑 |
罗迪江
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
23
|
|
9
|
基于语料库翻译研究和译者教育 |
杨晓军
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
19
|
|
10
|
生态翻译学视域下“译者”的作用与本质探析——兼论对“译者中心”的质疑及回应 |
罗迪江
|
《山东外语教学》
|
2018 |
15
|
|
11
|
关注翻译实践,深化翻译研究——在齐鲁文化“走出去”与译者行为研究论坛开幕式上的致辞 |
许钧
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2023 |
6
|
|
12
|
论五四前中国女性译者以原文为中心的翻译策略 |
罗列
穆雷
|
《外国语文》
北大核心
|
2013 |
1
|
|
13
|
翻译社会认知研究的概念、问题和方法——译者行为研究的新途径 |
胡显耀
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2023 |
6
|
|
14
|
评辩生态翻译理论下的“译者中心” |
何瑞清
|
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
3
|
|
15
|
生态翻译学框架下“译者中心”的语境与解释边界——基于译者行为维度的反思 |
罗迪江
|
《外国语文研究》
|
2018 |
6
|
|
16
|
论外宣翻译中受众中心化与译者主体性的和谐统一 |
李春光
|
《天津外国语大学学报》
|
2012 |
15
|
|
17
|
翻译研究中的译者转向——兼论Douglas.Robinson翻译理论 |
安澜
徐剑
|
《湖北广播电视大学学报》
|
2009 |
2
|
|
18
|
生态翻译学视域下“译者中心”的人本论性——兼论“译者中心”的质疑与回应 |
罗迪江
|
《外语教育研究》
|
2018 |
3
|
|
19
|
基于语料库的翻译普遍性和译者风格研究 |
雷沛华
|
《枣庄学院学报》
|
2008 |
2
|
|
20
|
“以译者为中心”视角下MTI法律翻译人才培养模式探析 |
王希
|
《英语广场(学术研究)》
|
2020 |
4
|
|