期刊文献+
共找到648篇文章
< 1 2 33 >
每页显示 20 50 100
古诗词英译研究的语言学途径——《翻译研究的语言学探索》介评
1
作者 刘婧 《外国语文》 北大核心 2015年第2期157-160,共4页
《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及... 《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及,可以是多角度的。 展开更多
关键词 《翻译研究的语言学探索》 功能语言学 古诗词英译
下载PDF
系统功能语言学在翻译研究中的探索与实践——司显柱教授访谈
2
作者 司显柱 邹琴琴 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2024年第2期118-123,共6页
以访谈形式,遵循Holmes关于翻译研究的描写―理论―应用模式,梳理了司显柱教授致力于功能路径翻译研究的探索与实践--论证系统功能语言学之于翻译研究的可行性,运用系统功能语言学理论建构翻译质量评估模式,开展包括对外新闻话语与学术... 以访谈形式,遵循Holmes关于翻译研究的描写―理论―应用模式,梳理了司显柱教授致力于功能路径翻译研究的探索与实践--论证系统功能语言学之于翻译研究的可行性,运用系统功能语言学理论建构翻译质量评估模式,开展包括对外新闻话语与学术话语翻译在内的翻译实践与批评研究,阐述了系统功能语言学在翻译研究中的理论意义与应用价值。 展开更多
关键词 系统功能语言学 Holmes翻译研究模式 功能路径翻译研究
下载PDF
系统功能语言学视角下中国西南地区文化负载词英译策略研究——以翻译《湘漓文化》为例 被引量:1
3
作者 莫如愚 吉小宇 《文化创新比较研究》 2024年第4期36-40,共5页
在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,我国越来越注重提高文化软实力。湘漓文化作为中华文化的一部分,其相关资料的外宣翻译质量对我们是否能讲好中国故事有重要影响。湘漓文化史料中的文化负载词众多,如何贴切地将它们翻译出... 在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,我国越来越注重提高文化软实力。湘漓文化作为中华文化的一部分,其相关资料的外宣翻译质量对我们是否能讲好中国故事有重要影响。湘漓文化史料中的文化负载词众多,如何贴切地将它们翻译出来是译者必须思考的问题。该文从系统功能语言学中的人际元视角出发,结合具体案例讨论文化负载词的翻译策略,灵活运用直译法、意译法和音译加注法,力求寻求最佳的翻译方法。该研究旨在提升湘漓文化相关文本的翻译质量,为文化负载词的翻译提供参考,并通过此次研究,增进世界各国对中国文化的了解,促进中国文化走向世界。 展开更多
关键词 功能语言学 人际元 湘漓文化 文化负载词 翻译研究 文化外宣
下载PDF
认知语言学视域下的英语翻译研究
4
作者 王海波 《哈尔滨职业技术学院学报》 2024年第3期108-110,共3页
英语翻译是基于学习实践的一种认知活动,是译者体验和认知的产物,只有准确把握认知语言学及其主要特点,才能理解认知语言学视角下英语翻译的体验型、创造性和关联性特征。结合英语翻译实践,译者以认知语言学为指导,在英语翻译活动中应... 英语翻译是基于学习实践的一种认知活动,是译者体验和认知的产物,只有准确把握认知语言学及其主要特点,才能理解认知语言学视角下英语翻译的体验型、创造性和关联性特征。结合英语翻译实践,译者以认知语言学为指导,在英语翻译活动中应深挖作者创作意图与语言本义的关联,做好词性转换,恰当传递源语言文本中词句篇的内涵与主旨,适当处理源语言文本中的隐喻表达,逐步增强英语翻译能力。 展开更多
关键词 认知语言学 英语翻译 翻译研究
下载PDF
中国古典诗歌英译的美学研究——评《什么是生态语言学》
5
作者 武术 《科技管理研究》 CSSCI 北大核心 2023年第23期I0020-I0020,共1页
诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内... 诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内涵意义等方面完全对应上,是一件非常困难的事。 展开更多
关键词 中国古代文学 诗歌语言 生态语言学 诗歌翻译 内涵意义 中国古典诗歌英译 美学研究 表现形式
下载PDF
论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究 被引量:94
6
作者 司显柱 《外语教学》 北大核心 2004年第4期45-50,共6页
本文对系统功能语言学的发展渊源和语言哲学观作了简要的梳理和阐释 ,论述了系统功能语言学中的功能部分即功能语言学与翻译研究之间的天然联系性 ,分析了国内外运用功能语言学理论进行翻译研究的状况——已取得的成就和存在的不足。为... 本文对系统功能语言学的发展渊源和语言哲学观作了简要的梳理和阐释 ,论述了系统功能语言学中的功能部分即功能语言学与翻译研究之间的天然联系性 ,分析了国内外运用功能语言学理论进行翻译研究的状况——已取得的成就和存在的不足。为弥补缺陷、克服不足 ,作者在对翻译研究领域的重要一维——翻译批评研究现状述评的基础上 ,着力从功能语言学的视角论述了建构翻译质量评估模式的思路和包括的内容。 展开更多
关键词 功能语言学 翻译研究 翻译质量评估 模式
下载PDF
试论翻译研究的系统功能语言学模式 被引量:28
7
作者 司显柱 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第6期52-54,共3页
翻译研究成为一门独立的学科始自挣脱语言学的束缚,但要前进与发展却必须向其他学科,首先是语言学汲取营养,因此,它所扬弃的只是狭隘的结构主义语言学的翻译研究模式,所要拥抱的则是集语言与文化分析于一体的系统功能语言学研究模式。
关键词 翻译研究 系统功能语言学 研究模式
下载PDF
当代中国翻译理论研究的语言学视角 被引量:2
8
作者 郝军 史国强 《社会科学辑刊》 CSSCI 北大核心 2010年第2期204-206,共3页
翻译研究从语言哲学、功能语言学、语用学、认知语言学和语料库语言学等方面入手,在语言学视角下做诸种尝试,试图探索翻译的本质,找出普遍规律,以期为翻译理论研究提供有益的借鉴,从语言学角度厘清我国当代翻译理论及研究的走向。
关键词 翻译 翻译研究 语言学
下载PDF
系统功能语言学路向翻译研究述评 被引量:21
9
作者 司显柱 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期85-89,共5页
文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方... 文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方向和重点。 展开更多
关键词 系统功能语言学 翻译研究 述评
下载PDF
认知语言学理论与中国翻译研究的回顾与前瞻 被引量:9
10
作者 唐文生 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第2期86-89,共4页
从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究,表明了认知语言学是语言研究的一个新的发展趋势。运用认知语言学理论研究翻译,为我们展现了有别于传统... 从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究,表明了认知语言学是语言研究的一个新的发展趋势。运用认知语言学理论研究翻译,为我们展现了有别于传统的翻译理论的一个全新的视角。本文综述了认知语言学理论与翻译研究这一课题在中国的研究状况,分析了其研究范围、相关课题、存在的问题以及发展前景。 展开更多
关键词 认知语言学 中国翻译研究 回顾与前瞻
下载PDF
英语语言学理论与实践探索——评《英语语言学及应用语言学研究》 被引量:3
11
作者 赵云 《当代教育科学》 北大核心 2015年第19期87-88,共2页
随着经济全球化的到来及信息技术的不断发展,英语作为世界范围内应用最为广泛的语言,在国际交流中发挥着越来越重要的作用。我国英语语言学起步较晚,其发展也较为落后,对外语专业人才培养势在必行。
关键词 英语语言学 语言学研究 语言学理论 实践探索 应用 专业人才培养 经济全球化 信息技术
下载PDF
系统功能语言学视角下的景点翻译研究——基于山西省部分旅游景点的调查研究 被引量:2
12
作者 杨林秀 郭志莹 《晋中学院学报》 2013年第1期115-118,共4页
通过对山西省部分旅游景点翻译现状的实地调查研究表明了目前景点翻译存在的问题。系统功能语言学从三大元功能的视角可以对景点翻译中的问题进行评析,对数据的评析证明了系统功能语言学理论对景点翻译在理论上的"适用性"和... 通过对山西省部分旅游景点翻译现状的实地调查研究表明了目前景点翻译存在的问题。系统功能语言学从三大元功能的视角可以对景点翻译中的问题进行评析,对数据的评析证明了系统功能语言学理论对景点翻译在理论上的"适用性"和实践上的指导意义。 展开更多
关键词 景点翻译 系统功能语言学 调查研究
下载PDF
基于英汉对比研究和认知语言学理论的独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究——以兰州交通大学博文学院为例 被引量:12
13
作者 王丹丹 《高教学刊》 2015年第19期22-24,共3页
本文针对独立学院学生汉英翻译能力不足的问题,应用英汉语法对比的研究成果设计汉英翻译教学内容,应用认知语言学理论设计汉英翻译教学模式,并依据该模式进行了汉英翻译教学实验。实验结果显示该模式的应用在一定程度上有效提高了学生... 本文针对独立学院学生汉英翻译能力不足的问题,应用英汉语法对比的研究成果设计汉英翻译教学内容,应用认知语言学理论设计汉英翻译教学模式,并依据该模式进行了汉英翻译教学实验。实验结果显示该模式的应用在一定程度上有效提高了学生的汉英翻译水平。 展开更多
关键词 英汉对比研究 认知语言学理论 独立学院 大学英语 汉英翻译教学模式研究
下载PDF
从奈达的翻译思想看语言学与翻译研究 被引量:2
14
作者 黄兴军 《科技资讯》 2007年第32期159-160,共2页
奈达认为,翻译科学研究是比较语言学的一个重要分支。这种研究应以语义为核心,要在动态对等的层次上进行比较。他认为语言学理论对翻译的科学分析是极其有帮助的,语言学及其研究方法,在翻译研究中扮演着重要的角色。奈达将翻译作为一门... 奈达认为,翻译科学研究是比较语言学的一个重要分支。这种研究应以语义为核心,要在动态对等的层次上进行比较。他认为语言学理论对翻译的科学分析是极其有帮助的,语言学及其研究方法,在翻译研究中扮演着重要的角色。奈达将翻译作为一门科学去对待,采用一种语言学的、描写方法来解释翻译过程,他借鉴乔姆斯基的转换生成语法理论,提出了著名的逆转换翻译理论。乔姆斯基与奈达的理论有着各自不同的发展动因与研究内容。乔姆斯基的语言学探讨人脑的结构,讨论语法的普遍规则,而奈达的翻译理论试图寻找在不同语言间转换这些实体的各种方法。 展开更多
关键词 奈达 翻译科学研究 语言学
下载PDF
翻译研究的语言学范式反思与重构 被引量:1
15
作者 林忠 周先羽 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2018年第4期97-102,共6页
翻译研究历史悠久,研究范式更迭转换。本文对语言学的翻译研究历程进行梳理,进一步反思翻译研究中出现的语言学范式,在探索翻译研究的语言哲学基础上重构翻译研究的当代语言学范式。文章认为,翻译的本质是语言之间的转换,翻译将体验与... 翻译研究历史悠久,研究范式更迭转换。本文对语言学的翻译研究历程进行梳理,进一步反思翻译研究中出现的语言学范式,在探索翻译研究的语言哲学基础上重构翻译研究的当代语言学范式。文章认为,翻译的本质是语言之间的转换,翻译将体验与认知相结合,成为体验与认知为一体的活动。语言学是翻译研究的基础,起着无可替代的作用,在翻译过程的阐释方面,认知语言学范式提供了理论基础。 展开更多
关键词 翻译研究 语言学 范式
下载PDF
语言论转向抑或语用学转向--翻译研究的语言学基础 被引量:4
16
作者 李菁 《西安外国语大学学报》 2008年第2期27-30,34,共5页
翻译是一种以语言为媒介的跨文化交往活动,语言问题在翻译研究中的重要地位是不言而喻的。言语行为论是西方语言哲学和语用学中的核心理论,它把语言带回到生活世界,使其研究更适用于翻译活动中语言使用的实际情况。它突出了语言的语用维... 翻译是一种以语言为媒介的跨文化交往活动,语言问题在翻译研究中的重要地位是不言而喻的。言语行为论是西方语言哲学和语用学中的核心理论,它把语言带回到生活世界,使其研究更适用于翻译活动中语言使用的实际情况。它突出了语言的语用维度,很好地克服了结构主义译学范式语言观的封闭性与静止性。它还强调了语言使用的协调性规律,引入了交往伦理的问题,从而避免了解构主义译学研究范式语言观所带来的混乱与无序。因此,翻译研究理应将言语行为论作为其语言学基础。 展开更多
关键词 语言论转向 语用学转向 言语行为论 语言学基础 翻译研究
下载PDF
翻译研究的语言学批评 被引量:2
17
作者 侯向群 《宜春学院学报》 2008年第1期43-49,共7页
讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的... 讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的反思。作者认为,只有以实践哲学为指导、以现实生活为基础的日常语言学理论才适合于作译学的语言学基础,它可以引导译学研究回归生活世界。 展开更多
关键词 翻译研究 语言学批评 生活世界
下载PDF
语言学研究与翻译的对接 被引量:1
18
作者 赵伟 《鞍山师范学院学报》 2010年第5期31-33,共3页
翻译与语言学从一开始就有着难理难断的情结,本文根据个人理解,从国外翻译的语言学视角介绍入手,从功能语言学、语用学、语言哲学和语料库语言学几方面对中国的翻译理论与翻译的结合问题进行了梳理概括,从主要思想、研究现状、研究评介... 翻译与语言学从一开始就有着难理难断的情结,本文根据个人理解,从国外翻译的语言学视角介绍入手,从功能语言学、语用学、语言哲学和语料库语言学几方面对中国的翻译理论与翻译的结合问题进行了梳理概括,从主要思想、研究现状、研究评介等方面对国内外目前这一领域的研究进行了介绍概括,以期为翻译理论的语言学研究进一步发展提供依据。 展开更多
关键词 翻译 翻译理论研究 语言学
下载PDF
认知语言学模式下的翻译实例分析——评《认知视阈下的语言与翻译研究》 被引量:1
19
作者 张媛 《语文建设》 北大核心 2017年第2期F0003-F0003,共1页
认知语言学作为语言学的分支学科之一,其理论背景是认知和体验哲学,涉及语言学、心理学、系统学等众多学科知识,综合性和专业性较强。侯敏的《认知视阈下的语言与翻译研究》(中国社会科学出版社2012年出版)一书内容丰富、逻辑清晰、... 认知语言学作为语言学的分支学科之一,其理论背景是认知和体验哲学,涉及语言学、心理学、系统学等众多学科知识,综合性和专业性较强。侯敏的《认知视阈下的语言与翻译研究》(中国社会科学出版社2012年出版)一书内容丰富、逻辑清晰、论述有力、结论创新,系统探究了认知与翻译的关系,从哲学角度对认知语言翻译进行科学解析,是一本具有专业性、创新性、学术性的专著。 展开更多
关键词 认知语言学 语言学模式 翻译研究 中国社会科学出版社 视阈 实例 分支学科 体验哲学
下载PDF
《语言与翻译》稿约
20
《语言与翻译》 CSSCI 2024年第1期F0004-F0004,共1页
一、本刊继续欢迎以下各类稿件1.语言本体研究;2.对语言学各领域的原创性研究与述评;3.对翻译理论和方法以及翻译史的研究;4.关于第二语言习得的理论和方法的研究、实验和调查报告。二、本刊主要栏目语言政策、语言研究、翻译理论与实... 一、本刊继续欢迎以下各类稿件1.语言本体研究;2.对语言学各领域的原创性研究与述评;3.对翻译理论和方法以及翻译史的研究;4.关于第二语言习得的理论和方法的研究、实验和调查报告。二、本刊主要栏目语言政策、语言研究、翻译理论与实践、语言教学研究等。 展开更多
关键词 第二语言习得 翻译理论与实践 翻译 语言本体研究 原创性研究 语言翻译 语言教学研究 语言学
下载PDF
上一页 1 2 33 下一页 到第
使用帮助 返回顶部