-
题名《朴通事諺解》及其所引《西遊記》新探
被引量:1
- 1
-
-
作者
潘建國
-
机构
北京大學中文系
-
出处
《岭南学报》
2016年第3期211-229,共19页
-
文摘
在《西遊記》成書史研究中,研究者經常使用到朝鮮漢語會話書《朴通事諺解》所引資料,但是,對於該文獻的年代層次缺少必要的考證,並往往將其正文和注文所引《西遊記》混爲一書不加區分。本文利用中韓漢語史研究成果,論定《朴通事諺解》正文雖經詞彙和語法層面的修訂,然其所引《西遊記》仍可視作元代文本予以採信;其注文則源自朝鮮中宗十二年(明正德十二年,1517)左右成書的《老朴集覽》,注文所引《西遊記》並非元代文本,而是一部明代早期的'舊本'。論文進而分别對元本和舊本《西遊記》的文貌,進行了初步的探考,揭示它們與百回本之間的學術關係,指出百回本《西遊記》雖建立在一個相當成熟的舊本基礎上,但即便是對於相同的故事情節,它也作出了更爲細緻豐富和更具文學性的删改增飾,因此,並不能據此而質疑甚至否定百回本《西遊記》編訂者的藝術貢獻。
-
关键词
漢語會話書
《朴通事諺解》
《老朴集覽》
舊本《西遊記》
百回本《西遊記》
小説成書史
-
分类号
I207.41
[文学—中国文学]
-
-
题名《朴通事》里“典”和“当”的区别
被引量:2
- 2
-
-
作者
李顺美
-
机构
复旦大学中文系
韩国兴进高等学校
-
出处
《语文研究》
CSSCI
北大核心
2011年第2期61-64,共4页
-
文摘
在现代汉语中"典"字和"当"字经常结合在一起使用,不作区分。但在以元、明时期为背景的汉语教科书《朴通事》里,"典"和"当"的区别很明显。而且朝鲜时期的词汇注解书《老朴集览》也明确阐述了两个字的区别。其区别在于抵押对象的不同、占有性质的不同、是否交利息和担保范围的不同等。随着经济环境的变化,"典"和"当"二字的释义也发生了一定的变化。元、明以前,二字的释义还没分开,混在一起使用。到了元、明时期,二字释义的区别就很明显了,特别在法律条文中都有明确的规定。《朴通事》《老朴集览》正确地反映出了当时"典""当"二字的实际用法,展示了其作为汉语教科书和词汇集的严正性和标准性,给我们提供了可靠、珍贵的近代汉语词汇资料。
-
关键词
典
当
近代汉语词汇
《朴通事》
《老朴集览》
-
分类号
H131
[语言文字—汉语]
-