期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
刘鹗《老残游记·二集》与佛教思想的关系 被引量:3
1
作者 金刚师红 《南京晓庄学院学报》 2010年第4期102-109,共8页
《老残游记》不仅具有谴责小说的特点,更承载着作者刘鹗的人生理想,特别是其《二集》所塑造的逸云形象,典型地反映了作者终身奉行的思想理念。本文通过对作者及其作品的解读演绎,剖析了作者不太为人关注的佛教素养,并透露出一个饶有趣... 《老残游记》不仅具有谴责小说的特点,更承载着作者刘鹗的人生理想,特别是其《二集》所塑造的逸云形象,典型地反映了作者终身奉行的思想理念。本文通过对作者及其作品的解读演绎,剖析了作者不太为人关注的佛教素养,并透露出一个饶有趣味的信息:晚清儒学潜流太谷学说,在其思想内核中,更有着极其深刻的佛教思想根源。 展开更多
关键词 刘鹗 《老残游记·集》 太谷学派 佛经题材
下载PDF
林语堂英译刘鹗《老残游记》之考证
2
作者 陈智淦 《东方翻译》 2021年第2期33-41,共9页
自从1941年7月上海朔风书店初版发行林语堂《老残游记》(卷上)英汉对照译本以来,国内出版界和学术界从未质疑该英文译著的真伪。本文试图揭示该英文伪译出版过程中的乱象,进行真伪考辨,厘清《老残游记》英文译著的相关史料。通过系统梳... 自从1941年7月上海朔风书店初版发行林语堂《老残游记》(卷上)英汉对照译本以来,国内出版界和学术界从未质疑该英文译著的真伪。本文试图揭示该英文伪译出版过程中的乱象,进行真伪考辨,厘清《老残游记》英文译著的相关史料。通过系统梳理林语堂节译《老残游记》、英译《老残游记二集》等相关史料,本文发现从1933年2月林语堂发表《老残游记》的第一篇评论文章《刘铁云之讽刺》至1973年7月发表《〈老残游记〉作者刘鹗》,林语堂关注《老残游记》前后时间长达40年。在英译方面,从1935年他首次节译《老残游记》算起至1960年的25年时间里,他前后三次节译《老残游记》并两次英译《老残游记二集》。 展开更多
关键词 林语堂 英译 《老残游记 《老残游记二集》 伪译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部