期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翟理斯《聊斋志异》英译本与马丁·布伯德译本之对比探究 被引量:5
1
作者 何俊 《中国文化研究》 北大核心 2018年第3期147-156,共10页
英国汉学家翟理斯与奥地利一以色列犹太宗教思想家马丁·布伯不约而同地选译了《聊斋志异》,这两位身份迥异的译者,所处时代、社会和文化背景也各不相同,在翻译《聊斋志异》上彰显出来的翻译行为、翻译策略和翻译范式上都存在较... 英国汉学家翟理斯与奥地利一以色列犹太宗教思想家马丁·布伯不约而同地选译了《聊斋志异》,这两位身份迥异的译者,所处时代、社会和文化背景也各不相同,在翻译《聊斋志异》上彰显出来的翻译行为、翻译策略和翻译范式上都存在较大区别,尤其是其背后潜藏的翻译动机和旨趣有着明显差异。尽管如此,两个译本“和而不同”,对后世产生了延续至今的巨大影响,成为所在语言世界的经典译本。 展开更多
关键词 《聊斋志异》翻译 翟理斯 马丁·布伯
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部