期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从莎士比亚《威尼斯商人》到文明戏《肉券》的三次变身
1
作者 王凤霞 《戏剧之家》 2013年第7期9-11,共3页
文明戏剧目《肉券》依据了林纾的《吟边燕语》,林译又是对兰姆姐弟的Tales From Shakespeare翻译和改编,兰姆姐弟则对莎士比亚原作进行了简化与改写。四者既互相依赖、关联,又各自不同,体现了文化交流中的各种变体和变相,对于研究中西... 文明戏剧目《肉券》依据了林纾的《吟边燕语》,林译又是对兰姆姐弟的Tales From Shakespeare翻译和改编,兰姆姐弟则对莎士比亚原作进行了简化与改写。四者既互相依赖、关联,又各自不同,体现了文化交流中的各种变体和变相,对于研究中西戏剧传播与接受具有特殊意义。 展开更多
关键词 《肉券》 《威尼斯商人》 TALES From SHAKESPEARE 文明戏
下载PDF
对女性独立人格的认同与“吃花酒”——文明戏莎剧《肉券》《女律师》《借债割肉》
2
作者 李伟民 《戏剧文学》 北大核心 2024年第6期64-70,共7页
莎士比亚的喜剧《威尼斯商人》传入中国后被文明戏以《肉券》《女律师》《借债割肉》等剧名搬上舞台,受到了广大观众的欢迎。由于改编者受到五四运动和新文化运动的影响,倡导妇女解放、男女平权和女性人格独立,借对《威尼斯商人》的改... 莎士比亚的喜剧《威尼斯商人》传入中国后被文明戏以《肉券》《女律师》《借债割肉》等剧名搬上舞台,受到了广大观众的欢迎。由于改编者受到五四运动和新文化运动的影响,倡导妇女解放、男女平权和女性人格独立,借对《威尼斯商人》的改编和演出,为中国女性争取权利与自由呐喊,表现出鲜明的时代性和进步性。但囿于文明戏自身的致命弱点,改编时竟然为《威尼斯商人》设置了“吃花酒”的情节。这一改编不仅与原作情节相去甚远,而且成为改编中的败笔。 展开更多
关键词 《肉券》 《女律师》 《借债割 妇女解放 “吃花酒”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部