期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“三美”翻译理论视域下诗词英译的美感再现——以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例
1
作者
杨定婷
《前卫》
2022年第21期160-162,共3页
本文以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例,在许渊冲提出的“三美”翻译理论视域下分析诗词英译过程中“意美”、“音美”、“形美”的美感再现。具体探讨译文如何再现源语诗词的意境美、音韵美以及句式美。旨在探寻许渊冲的“三美”翻...
本文以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例,在许渊冲提出的“三美”翻译理论视域下分析诗词英译过程中“意美”、“音美”、“形美”的美感再现。具体探讨译文如何再现源语诗词的意境美、音韵美以及句式美。旨在探寻许渊冲的“三美”翻译理论在诗词翻译过程中发挥的积极指导作用,并能为更多汉语诗词的翻译实践和对外传播提供一定的参考价值和借鉴意义。
展开更多
关键词
“三美”翻译理论
诗词
翻译
《苏轼诗词选》英译
下载PDF
职称材料
题名
“三美”翻译理论视域下诗词英译的美感再现——以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例
1
作者
杨定婷
机构
贵州师范学院外国语学院
出处
《前卫》
2022年第21期160-162,共3页
文摘
本文以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例,在许渊冲提出的“三美”翻译理论视域下分析诗词英译过程中“意美”、“音美”、“形美”的美感再现。具体探讨译文如何再现源语诗词的意境美、音韵美以及句式美。旨在探寻许渊冲的“三美”翻译理论在诗词翻译过程中发挥的积极指导作用,并能为更多汉语诗词的翻译实践和对外传播提供一定的参考价值和借鉴意义。
关键词
“三美”翻译理论
诗词
翻译
《苏轼诗词选》英译
分类号
G0 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“三美”翻译理论视域下诗词英译的美感再现——以许渊冲《苏轼诗词选》的英译本为例
杨定婷
《前卫》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部