期刊文献+
共找到118篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
解读《英汉翻译例句词典》
1
作者 丁志聪 《泉州师范学院学报》 2005年第5期118-123,共6页
《英汉翻译例句词典》词目下不列注解只举例句,使读者对“没有上下文,就没有意义”豁然开朗。该部词典从上千部(篇)作品、文献中选出妙句及佳译,揭示了“词无‘定义’”、“译无‘定法’”的译学真理,堪称独树一帜、雅俗共赏的翻译词典。
关键词 《英汉翻译例句词典》 “词无'定义'” “译无'定法'” 译学真理
下载PDF
词无定义 译无定法──《英汉翻译例句词典》序 被引量:9
2
作者 刘重德 《山东外语教学》 北大核心 1995年第1期40-43,共4页
词无定义 译无定法──《英汉翻译例句词典》序刘重德“初生之犊不畏虎”,诚哉斯言。一个初学翻译的人,也往往不知翻译之难,认为学了英语,再买上一本英汉词典,就可以万事俱备,动手翻译了。其实不然,连我国近代史上著名翻译家严... 词无定义 译无定法──《英汉翻译例句词典》序刘重德“初生之犊不畏虎”,诚哉斯言。一个初学翻译的人,也往往不知翻译之难,认为学了英语,再买上一本英汉词典,就可以万事俱备,动手翻译了。其实不然,连我国近代史上著名翻译家严复尚且说过,“一名之立,旬月蜘蹰。... 展开更多
关键词 词义 翻译方法 《英汉翻译例句词典》 英语 汉语
下载PDF
创造性翻译的有益工具——评《英汉翻译例句词典》
3
作者 持中 《外语与外语教学》 北大核心 2002年第12期48-49,共2页
由中国翻译工作者协会名誉理事、中国英汉语比较研究会名誉会长、汉英对照大中华文库学术顾问、著名翻译家兼理论家刘重德教授主编的<英汉翻译例句词典>(湖南文艺出版社)1999年出版问世.记得当时,久久期盼者争先求购,新近闻知者... 由中国翻译工作者协会名誉理事、中国英汉语比较研究会名誉会长、汉英对照大中华文库学术顾问、著名翻译家兼理论家刘重德教授主编的<英汉翻译例句词典>(湖南文艺出版社)1999年出版问世.记得当时,久久期盼者争先求购,新近闻知者竞相传讯.中国译苑和外语界添此瑰宝,快哉盛事! 展开更多
关键词 《英汉翻译例句词典》 刘重德 文化内涵 翻译方法
下载PDF
简评《英汉翻译例句词典》
4
作者 李幼秧 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第4期55-55,共1页
关键词 英汉翻译 英汉词典》 创新意识 自然科学文献 翻译原则 翻译理论 创新精神 工具书 比较研究 学术质量
下载PDF
评介《英汉翻译例句词典》 被引量:5
5
作者 罗选民 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2003年第2期157-158,共2页
关键词 书评 《英汉翻译例句词典》 英译汉 翻译 词典
原文传递
词义·语境·翻译——关于《英汉翻译例句词典》 被引量:7
6
作者 蒋坚松 《外国语》 CSSCI 北大核心 2000年第5期75-78,共4页
关键词 词典编纂 例句 译例 英汉翻译 词义 举例 词典 文艺 99年 语境
全文增补中
一部极具参考价值的工具书——介绍《英汉翻译例句词典》
7
作者 郝前 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第4期63-63,共1页
关键词 词典 例句 译例 英汉翻译 汉语词 译事 英语词 词组 教学工作 出版社
原文传递
英汉词典例句翻译的功能观 被引量:3
8
作者 韩江洪 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2008年第5期114-117,共4页
从例句功能的角度探讨英汉词典例句的翻译规范,认为英汉词典例句具有显性功能和隐性功能,显性功能要求例句的翻译以例句中的词目词的翻译为核心,隐性功能决定了例句的翻译应以句子为基本单位。
关键词 英汉词典 例句 功能 翻译
下载PDF
英汉翻译系统中机器词典的设计
9
作者 汪津 杜德基 《微型电脑应用》 1996年第3期8-10,共3页
本文介绍了在我们的英汉翻译系统中机器词典的设计思想。重点在词典系统的分层构造和词典数据库与规则库相结合,体现了设计者把可维护性作为设计机器词典的重要目标之一。
关键词 英汉翻译系统 机器词典 翻译
下载PDF
《新编英汉翻译教程》简评
10
作者 何昌邑 区林 《云南农业大学学报(社会科学版)》 2012年第4期111-113,共3页
孙致礼教授所著《新编英汉翻译教程》以"国家级规划教材"为荣,"新"为宗旨,因而颇为流行;但是其编写体系与其宗旨缺失契合,未能充分体现"新意";其翻译标准和不少例句值得商榷,未能遵循翻译界公认的"... 孙致礼教授所著《新编英汉翻译教程》以"国家级规划教材"为荣,"新"为宗旨,因而颇为流行;但是其编写体系与其宗旨缺失契合,未能充分体现"新意";其翻译标准和不少例句值得商榷,未能遵循翻译界公认的"忠实"原则。 展开更多
关键词 《新编英汉翻译教程》 “新” 体系 例句
下载PDF
谈英汉双语词典中英文例句与释义的汉译——与宋伟华老师商榷
11
作者 薛宁地 《中北大学学报(社会科学版)》 2013年第1期93-96,共4页
宋伟华老师认为双语词典的编纂质量亟待提高。为了举证,她指出了《新牛津英汉双解大词典》中一些例句的汉语译文不符合汉语的规范,还指出了一些她认为是误读、误译和漏译的现象。宋老师并尝试着对这些现象作了一些理论上的分析。对宋老... 宋伟华老师认为双语词典的编纂质量亟待提高。为了举证,她指出了《新牛津英汉双解大词典》中一些例句的汉语译文不符合汉语的规范,还指出了一些她认为是误读、误译和漏译的现象。宋老师并尝试着对这些现象作了一些理论上的分析。对宋老师的某些观点提出了不同的看法,援引一些语言学理论进行了辩护,并指出宋老师对双语词典例句的汉语译文的要求过高了。 展开更多
关键词 双语词典 英文例句 翻译质量 《新牛津英汉双解大词典》
下载PDF
小句子,大文章——评《新时代小学生英汉词典》的例句设置 被引量:1
12
作者 周彩萍 《辞书研究》 CSSCI 2008年第6期95-101,共7页
本文分析了《新时代小学生英汉词典》例句设置的可取之处,同时也指出该词典结构上缺乏封闭性这一不足,希望这种分析能对今后的小学生英汉词典编纂有一定借鉴意义。
关键词 《新时代小学生英汉词典》 例句 英语学习
下载PDF
对《英汉翻译教程》中部分译例的商榷 被引量:1
13
作者 刘宏照 《台州师专学报》 1999年第5期66-69,共4页
《英汉翻译教程》是一部供初学英文翻译的人使用的好教材,但是书中的一些译例尚欠推敲,主要表现在表达不确、搭配不当、拘泥原文三个方面。若能透彻理解原文,注意词语搭配,摆脱原文的束缚,这类问题便可迎刃而解。
关键词 《英汉翻译教程》 原译 译例 翻译教材 形容词 改译 词语搭配 张培基 《现代汉语词典》 帝国主义者
下载PDF
论英汉翻译中的语言文化差异 被引量:5
14
作者 葛志宏 《淮阴师专学报》 1994年第2期59-61,共3页
论英汉翻译中的语言文化差异葛志宏英汉翻译不仅是两种语际的交流,也是两种文化之间的沟通。本文着重探讨了中国和西方英语国家在语言文化方面存在的诸多差异.文化是一个内容广运而复杂的概念,.它包括“知识、信仰、政治6t$:;... 论英汉翻译中的语言文化差异葛志宏英汉翻译不仅是两种语际的交流,也是两种文化之间的沟通。本文着重探讨了中国和西方英语国家在语言文化方面存在的诸多差异.文化是一个内容广运而复杂的概念,.它包括“知识、信仰、政治6t$:;法律、这些、风俗以及人作为社会成员... 展开更多
关键词 英汉翻译 语言文化差异 语言学 朗曼当代英语词典 英汉语言 思维方式 中国和西方 文化背景 文化传统 英语和汉语
下载PDF
对《英汉翻译教程》某些译例的意见
15
作者 麻益民 《国际经贸研究》 CSSCI 1993年第1期45-49,共5页
我院三年级翻译课选用的教材是上海外语教育出版社出版的《英语翻译教程》(以下简称《教程》,张培基教授等编著)。这部教材是比较好的。全书有理论有实践,但着重实践,通过大量的例句来说明、比较两种语言的差异。各种翻译技巧讲得比较全... 我院三年级翻译课选用的教材是上海外语教育出版社出版的《英语翻译教程》(以下简称《教程》,张培基教授等编著)。这部教材是比较好的。全书有理论有实践,但着重实践,通过大量的例句来说明、比较两种语言的差异。各种翻译技巧讲得比较全面,例句来源广,覆盖面大,针对性强。每节后面所附练习齐全多样,便于学生自习使用。但是,作为一部翻译教材,《教程》还有不足之处,就其译文质量而言,有些例句尚待加工、改进与提高。 展开更多
关键词 翻译教材 译文质量 译例 例句 不足之处 英汉翻译教程 翻译 英语 可译 张培基
下载PDF
粗读《英汉百科翻译大词典》
16
作者 余富林 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 1995年第1期61-61,共1页
粗读《英汉百科翻译大词典》人民日报出版社出版的《英汉百科翻译大词典》,尚能解决部分翻译方面的问题,但有些方面需改进。一是收词少,只5万,对一本欲较好解决英汉翻译问题的大词典来说相差甚远;不少常用词没收,一部分非常用词... 粗读《英汉百科翻译大词典》人民日报出版社出版的《英汉百科翻译大词典》,尚能解决部分翻译方面的问题,但有些方面需改进。一是收词少,只5万,对一本欲较好解决英汉翻译问题的大词典来说相差甚远;不少常用词没收,一部分非常用词却又收入。二是义项缺少,我们按十大... 展开更多
关键词 英汉词典 粗读 英汉翻译 非常用词 版面设计 确切度 自然科 人民日报 词类 表词
下载PDF
高立英汉翻译系统能为您做些什么
17
《中国科技翻译》 1997年第1期64-64,共1页
关键词 英汉翻译 专业词典 英汉机器翻译 机器翻译系统 翻译速度 专业词汇 系统操作技术 基础版 译文可读性 懂英语
下载PDF
英汉翻译中的词义引申
18
《卫生职业教育》 1996年第3期113-113,共1页
英汉翻译中的词义引申在初学翻译时常常碰到有些词汇若按自己背记或书本、字典里记载的本意来翻译就不能确切地表达原义所述的事理,或在词典里找不到合宜于上下文所需要的词义,不得不迫使译者依上下文和逻辑关系以及词典里的本义进行... 英汉翻译中的词义引申在初学翻译时常常碰到有些词汇若按自己背记或书本、字典里记载的本意来翻译就不能确切地表达原义所述的事理,或在词典里找不到合宜于上下文所需要的词义,不得不迫使译者依上下文和逻辑关系以及词典里的本义进行适当的推敲和引伸,引出恰当的意思来... 展开更多
关键词 英汉翻译 词义引申 逻辑思维 推理能力 逻辑关系 深层含义 婴儿 合乎逻辑 词典 笑话
下载PDF
日语语料库例句词典编纂构想 被引量:7
19
作者 戴宝玉 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第2期23-26,共4页
从小说和报纸等语料库中选取7600万字,通过检索获得含动词"きれる"的例句1384条,对这些例句中与该动词搭配的名词进行排序,以此作为义项设计的依据;同时参照4部日本国语词典设定10个义项,精选例句试编了语料库例句词典。通过... 从小说和报纸等语料库中选取7600万字,通过检索获得含动词"きれる"的例句1384条,对这些例句中与该动词搭配的名词进行排序,以此作为义项设计的依据;同时参照4部日本国语词典设定10个义项,精选例句试编了语料库例句词典。通过以上实践显示了利用语料库编写词典的优点以及存在的问题,并提出了今后利用语料库编写词典的构想。 展开更多
关键词 日语语料库 词典编纂 义项 例句词典
下载PDF
基于双语对齐口语语料的翻译词典的自动生成 被引量:2
20
作者 陈博兴 杜利民 《计算机学报》 EI CSCD 北大核心 2003年第3期275-280,共6页
提出了一个基于英汉双语口语对齐语料库的翻译词典的自动生成算法 .首先利用释义词典过滤双语文本 ,得到“过滤词典” ,继而通过统计共现概率 ,计算出所有词对的相互关联值 ,并且生成“汉英 (英汉 )相互关联值表” ,对于每个源语词汇选... 提出了一个基于英汉双语口语对齐语料库的翻译词典的自动生成算法 .首先利用释义词典过滤双语文本 ,得到“过滤词典” ,继而通过统计共现概率 ,计算出所有词对的相互关联值 ,并且生成“汉英 (英汉 )相互关联值表” ,对于每个源语词汇选取相互关联值最大的若干项目标语作为候选词对 ,分别赋予信任值 1,然后统计每个候选词对的信任值作为翻译词典的分级标准 ,得到 4个不同级别的词典 ,其中“过滤词典 +4级词典”在召回率为 93 5 %的情况下 ,正确率达到 93 389% . 展开更多
关键词 双语对齐 口语语料 翻译词典 自动生成 关联值 机器翻译 英汉翻译 语料库
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部