期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译美学视角看《袁中郎的瓶花》汉译本
1
作者 高茹 王晓利 《阴山学刊》 2021年第3期42-45,共4页
中国传统美学与翻译学的联姻所形成的翻译美学理论体系,蕴含着恒久的精神内涵与美学价值,对指导翻译实践具有特殊的意义。《袁中郎的瓶花》一文选自林语堂英文散文集《生活的艺术》,其文学语言平实、富有哲理性,描绘了生活的理想状态,... 中国传统美学与翻译学的联姻所形成的翻译美学理论体系,蕴含着恒久的精神内涵与美学价值,对指导翻译实践具有特殊的意义。《袁中郎的瓶花》一文选自林语堂英文散文集《生活的艺术》,其文学语言平实、富有哲理性,描绘了生活的理想状态,美学特质主要以“闲适”为主。翻译家越裔作为审美主体,通过对审美语言符号的准确解码、体察原作的审美理想,结合本身的情、知、才、志等,从词语层、句子层和意象层,将原作的美学价值再现于译本中。 展开更多
关键词 《袁中郎的瓶花》 越裔 翻译美学 审美再现
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部