期刊文献+
共找到36篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
《诗经·关雎》英译策略体系描写研究——以理雅各、阿连璧、庞德、许渊冲、汪榕培译本为例
1
作者 郭巍 《齐齐哈尔高等师范专科学校学报》 2024年第6期74-77,共4页
本文基于汉语古诗英译策略体系,从语言、形式、词语转换及附翻译扩展四个方面,评估了《诗经·关雎》五个经典英译本。各译本在遵循古诗翻译原则的同时,展现了策略多样性,如语言风格、形式处理、词语转换及附注扩展的不同。研究揭示... 本文基于汉语古诗英译策略体系,从语言、形式、词语转换及附翻译扩展四个方面,评估了《诗经·关雎》五个经典英译本。各译本在遵循古诗翻译原则的同时,展现了策略多样性,如语言风格、形式处理、词语转换及附注扩展的不同。研究揭示了《诗经·关雎》英译的丰富性与复杂性,验证了汉语古诗英译策略体系对《诗经》翻译的适用性,强调综合应用翻译策略对准确传达古诗意境的重要性。 展开更多
关键词 汉语古诗英译策略体系 《诗经·关雎》 翻译策略
下载PDF
《诗经·关雎》的英译 被引量:16
2
作者 李贻荫 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第5期16-21,48,共7页
《诗经·关雎》的英译长沙电力学院研究员李贻荫EnglishTranslationofKWANCH’U(orTheCooing)inTheBookofPoetry¥byLiYiyin,p.16Abstract:Th... 《诗经·关雎》的英译长沙电力学院研究员李贻荫EnglishTranslationofKWANCH’U(orTheCooing)inTheBookofPoetry¥byLiYiyin,p.16Abstract:Thispaperisacomparati... 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 《诗经》 《关雎》 中诗英译 婚礼进行曲 词译法 古本 音节 古歌词 说文解字
下载PDF
《诗经·关雎》篇与《关雎序》 被引量:11
3
作者 姚小鸥 《文艺研究》 CSSCI 北大核心 2001年第6期81-87,共7页
《关雎》篇是《诗经》中的著名篇章。《关雎序》是《毛诗序》的重要组成部分。由于历代对《关雎》篇内容理解的偏差,影响到对《关雎序》内容性质的正确理解。本文在前人研究的基础上对《关雎》篇中的关键词语进行了较为全面的阐释,对诗... 《关雎》篇是《诗经》中的著名篇章。《关雎序》是《毛诗序》的重要组成部分。由于历代对《关雎》篇内容理解的偏差,影响到对《关雎序》内容性质的正确理解。本文在前人研究的基础上对《关雎》篇中的关键词语进行了较为全面的阐释,对诗篇大意进行了贯通的解说。指出《关雎》篇的内容与先秦家庭婚姻制度和先秦政治伦理体系正相符合,这是《关雎序》中“关雎,后妃之德”一语的依据所在。本文还通过传统文献与出土文献的双重证据,指出《关雎序》有关论述不但确实为先秦旧说,而且完全符合孔子所传《诗》学体系的伦理精神。这对我们重新思考《毛诗序》乃至先秦《诗》学的基本性质有重要意义。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 《关雎序》 诗歌 文学
下载PDF
从翻译美学看《诗经·关雎》中的叠字英译 被引量:7
4
作者 姚俏梅 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2007年第5期130-133,共4页
中国古代诗人在诗歌创作中运用了大量的叠字,极大地增强了作品的艺术表现力。在对这样的作品进行翻译时,既要体现意、字、声、形、韵的重叠,又要体现叠字在原诗中的特殊作用,特别是其所蕴涵的深厚的文化及情感内涵。在处理叠字翻译时,... 中国古代诗人在诗歌创作中运用了大量的叠字,极大地增强了作品的艺术表现力。在对这样的作品进行翻译时,既要体现意、字、声、形、韵的重叠,又要体现叠字在原诗中的特殊作用,特别是其所蕴涵的深厚的文化及情感内涵。在处理叠字翻译时,应忠实于原作,以文从字顺的直译为主,其次是意译。 展开更多
关键词 叠字翻译 《诗经·关雎》 翻译美学 直译 意译
下载PDF
从“禽声”到“钟鼓”——《关雎》与儒家诗教的礼乐精神 被引量:6
5
作者 刘凯 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第5期131-135,共5页
《关雎》在《诗经》中占有独特的地位。其重要性并不仅仅在于《诗经》首篇的特殊位置,更在于它所折射出的儒教诗教与礼、乐的内在关系。具体而言,《关雎》一诗的展开过程就是礼乐的呈现过程,诗、礼、乐三者共同指向了儒家视野中的君子... 《关雎》在《诗经》中占有独特的地位。其重要性并不仅仅在于《诗经》首篇的特殊位置,更在于它所折射出的儒教诗教与礼、乐的内在关系。具体而言,《关雎》一诗的展开过程就是礼乐的呈现过程,诗、礼、乐三者共同指向了儒家视野中的君子人格和审美理想。《关雎》是以诗歌的形式折射出儒家审美精神的重要特质,体现出孔门诗教的礼乐内涵。礼乐精神融贯在诗教之中,内在地规定着诗的言说方式和情感状态,这也构成了整个儒家美学的精神追求和价值指向。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 儒家诗教 礼乐
下载PDF
《诗经·关雎》比喻结构研究 被引量:5
6
作者 黄卫星 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第2期77-81,共5页
 《诗经·关雎》是一个比喻系统。本文作了如下论证:(一)《关雎》是一个关系比喻;(二)《关雎》是一个复合关系比喻,具体而言,是一个"X型复合关系比喻";(三)《关雎》是一个双层关系比喻,既有"表层明喻",又有&qu...  《诗经·关雎》是一个比喻系统。本文作了如下论证:(一)《关雎》是一个关系比喻;(二)《关雎》是一个复合关系比喻,具体而言,是一个"X型复合关系比喻";(三)《关雎》是一个双层关系比喻,既有"表层明喻",又有"深层隐喻"。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 比喻结构 关系比喻 复合比喻 双层比喻 “表层明喻” “深层隐喻”
下载PDF
《诗经·关雎》隐语再探 被引量:4
7
作者 杨建猛 《贵州文史丛刊》 2005年第1期40-41,46,共3页
张启成先生作了《<关雎>兴义述评》一文,不同意《毛传》、《郑笺》及朱熹《诗集传》对雎鸠的解释,也否定了闻一多"关雎是女子的象征"这一说法。张先生认为:雎鸠乃猛禽,在河洲是为了食鱼;食鱼是娶妻的隐语。本文试图从... 张启成先生作了《<关雎>兴义述评》一文,不同意《毛传》、《郑笺》及朱熹《诗集传》对雎鸠的解释,也否定了闻一多"关雎是女子的象征"这一说法。张先生认为:雎鸠乃猛禽,在河洲是为了食鱼;食鱼是娶妻的隐语。本文试图从原始生殖祟拜的角度探索"鸟和鱼"隐语"男和女"的最初根源,以期进一步证明张先生的观点确凿无误。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 生殖祟拜 隐语 文学评论
下载PDF
《诗经·周南·关雎》中“流”、“螾”之通解 被引量:1
8
作者 金生奎 《南京社会科学》 CSSCI 2004年第2期88-91,共4页
关键词 《诗经·周南·关雎》 《毛传》 “流” “芼” 本义 解释
下载PDF
安大简《诗经·关雎》“关关雎鸠”考 被引量:1
9
作者 相宇剑 《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第2期112-112,共1页
今本《诗经·关雎》“關關雎鸠”,安大简作“■=疋■”。《安徽大学藏战国竹简》注释曰:“‘■=疋■’,《毛诗》作‘關關雎鸠’。《上博一·孔》一〇、一一引篇名‘關雎’作‘■疋’,‘關’字写法与简本异,‘雎’字写法与简本... 今本《诗经·关雎》“關關雎鸠”,安大简作“■=疋■”。《安徽大学藏战国竹简》注释曰:“‘■=疋■’,《毛诗》作‘關關雎鸠’。《上博一·孔》一〇、一一引篇名‘關雎’作‘■疋’,‘關’字写法与简本异,‘雎’字写法与简本同。楚国文字‘關’多作‘■’(鄂君启节,《集成》一二一一三),从‘串’声。‘■’与‘關’、‘疋’与‘雎’古音相近,可以通用。‘■’是‘鸠’的异体。《上博一·孔》二一引《诗·曹风·鳲鸠》篇名的‘鸠’亦作‘■’。” 展开更多
关键词 关关雎鸠 《诗经·关雎》 曹风 《毛诗》 安徽大学 战国竹简 安大简 简本
下载PDF
《诗经·关雎》审美谈——兼与程俊英先生商榷 被引量:1
10
作者 林祥征 《泰山学院学报》 2004年第2期17-21,共5页
 《周南·关雎》是传诵千古的名篇,用当代美学理论对之进行新的观照,其审美价值是:一,对女性的尊重和外貌美与心灵美结合的爱情观;二,虚实相生及"快适度"的艺术表现手法。体认其审美价值对提高人们的人文精神及审美观都...  《周南·关雎》是传诵千古的名篇,用当代美学理论对之进行新的观照,其审美价值是:一,对女性的尊重和外貌美与心灵美结合的爱情观;二,虚实相生及"快适度"的艺术表现手法。体认其审美价值对提高人们的人文精神及审美观都有所助益。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 审美 程俊英 女性 爱情观 人文精神
下载PDF
古风审美视域下中国古诗词的英译策略——以《诗经·关雎》为例 被引量:1
11
作者 吴蒙 刘洪宇 《佳木斯职业学院学报》 2016年第12期67-68,共2页
随着中外文化交流的不断深入,一阵以中国古典诗词为典范的"中国风"吹入西方世界。西方人眼中的东方诗词文化是"音美"、"形美"、"意美"的结合,散发着古典与神秘的魅力。然而,由于中西方文化的... 随着中外文化交流的不断深入,一阵以中国古典诗词为典范的"中国风"吹入西方世界。西方人眼中的东方诗词文化是"音美"、"形美"、"意美"的结合,散发着古典与神秘的魅力。然而,由于中西方文化的巨大差异,古诗词在英译的过程中难免会造成"美"的流失。因此,审美视域下的英译策略是将古风美韵完美展现出来的关键。 展开更多
关键词 古风审美 古诗词 英译策略 《诗经·关雎》
下载PDF
“《关雎》刺康王”说辨证
12
作者 吴寒 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第2期134-139,共6页
汉代今古文学派的《关雎》阐释是诗经学史上的重要争论点之一。一般认为,毛传郑笺将《关雎》认定为西周文王时代的称美之作,而今文三家诗以之为刺周康王之诗。通过辨析可以看出,三家"刺诗"之说应是着眼于《关雎》的"用... 汉代今古文学派的《关雎》阐释是诗经学史上的重要争论点之一。一般认为,毛传郑笺将《关雎》认定为西周文王时代的称美之作,而今文三家诗以之为刺周康王之诗。通过辨析可以看出,三家"刺诗"之说应是着眼于《关雎》的"用诗之义"而非"作诗之义",是在肯定《关雎》称美文王的基础上申明诗作的刺时劝谏功能。因此,今古文《关雎》说解并无根本分歧。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 三家诗 刺康王 作诗之义 用诗之义
下载PDF
中国最早的婚典乐歌——《诗经·关雎》性信息揭读
13
作者 宋书功 《中国性科学》 2004年第4期34-36,40,共4页
1 <诗经·关雎>:文白对照 <诗经·国风·周南·关雎>一诗,是我国古代最早的结婚曲,是古代社会中传播广远的一首美妙的婚恋歌,是周代社会意识形态中婚姻崇拜的艺术实录,也是古代婚典上广泛演唱的欢庆乐章.
关键词 中国 《诗经·关雎》 性信息 婚姻 性文化
下载PDF
古典文学传统中的儒家释义策略——以《诗经·关雎》为中心
14
作者 钱伟 《兰州学刊》 2007年第4期150-152,14,共4页
《诗经》文本自身的审美性与其由“经”的地位而产生的政治道德要求之间的张力,决定了儒家在解释文本——尤其是文学性文本——时的主要任务。在对《关雎》的释读中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中... 《诗经》文本自身的审美性与其由“经”的地位而产生的政治道德要求之间的张力,决定了儒家在解释文本——尤其是文学性文本——时的主要任务。在对《关雎》的释读中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对文本的控制,对文本释义权的控制,实际上决定了对读者进入体验通道的控制,并最终决定了对读者体验取向的控制。这一释义策略最终又影响了作者的创作倾向和批评态度。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 儒家 释义策略
下载PDF
课程思政视野下《诗经·关雎》写作艺术探讨
15
作者 张红 《产业与科技论坛》 2020年第16期206-207,共2页
"课程思政"理念衍生于思想政治教育体系,具体指将思想政治教育工作与其他概念、学科相融合的过程,目前在诸多教育相关领域被广泛应用。基于当下倡导的协同育人原则,新时期文学阅读与写作训练中,教育工作者开始将视野集中于&qu... "课程思政"理念衍生于思想政治教育体系,具体指将思想政治教育工作与其他概念、学科相融合的过程,目前在诸多教育相关领域被广泛应用。基于当下倡导的协同育人原则,新时期文学阅读与写作训练中,教育工作者开始将视野集中于"课程思政"理念,试图由"课程思政"视角出发,推进文学写作艺术的研究解读,从而达成更深层的艺术解构目标。本文以《诗经·关雎》为例,针对性探讨"课程思政"视野下该作品所运用的写作艺术,以期为文学艺术教育的优化提供相应参考。 展开更多
关键词 “课程思政” 《诗经·关雎》 写作艺术
下载PDF
从《诗经·关雎》看儒家的释义策略 被引量:2
16
作者 钱伟 《嘉兴学院学报》 2003年第5期75-78,共4页
文章通过对《诗经·关雎》一诗释读的分析,来探讨儒家对文学文本的释义策略及其影响。作者认为,在《关雎》一诗中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对... 文章通过对《诗经·关雎》一诗释读的分析,来探讨儒家对文学文本的释义策略及其影响。作者认为,在《关雎》一诗中,通过认定作者和调整诗歌重心这两个策略,文本中原有的以男女情爱为中心的个人体验被置换成了道德训诫。儒家的这种对文本的控制,对文本释义权的控制,实际上决定了对进入体验的通道的控制,最终决定了对读者体验取向的控制。这一释义策略最终又影响了作者的创作倾向和批评态度。 展开更多
关键词 《诗经·关雎》 儒家 释义策略
下载PDF
形美,意美,神更美——从文体学角度鉴赏《关雎》之译本 被引量:1
17
作者 王珍珍 万正方 《外语与翻译》 2004年第4期17-22,共6页
对中国古诗词英译本的鉴赏通常围绕意译与直译、归化与异化,从文化角度展开的较多。本文运用语形、语音、语义方面的理论知识,从文体学角度对汪榕培、任秀桦合作的《诗经·关雎》译本进行文学鉴赏,评析其折射出的语形、语韵及语... 对中国古诗词英译本的鉴赏通常围绕意译与直译、归化与异化,从文化角度展开的较多。本文运用语形、语音、语义方面的理论知识,从文体学角度对汪榕培、任秀桦合作的《诗经·关雎》译本进行文学鉴赏,评析其折射出的语形、语韵及语义之美,指出对诗的鉴赏应以把握诗之形、贯穿诗之神为中心,从而强调从文体学角度鉴赏诗歌译本的必要性。 展开更多
关键词 语义 文体学 意美 强调 语形 译本 意译 《关雎》 《诗经·关雎》 诗歌
下载PDF
《诗经·关雎》篇梦的解析
18
作者 赵清松 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2014年第1期5-7,13,共4页
尝试运用心理学梦的解析方法,对《诗经·关雎》篇的文本及艺术形象进行再认识,得出新的推断:《关雎》是一篇梦诗,是描述男子对女子的思慕而形成的一个"焦虑的梦",而《关雎》篇诗中主人公应为平民。
关键词 《诗经·关雎》 形象 梦的解析
下载PDF
释《诗经·关雎》中的“悠”
19
作者 李玥 《文教资料》 2020年第7期1-2,共2页
前人对《诗经·关雎》中“悠哉悠哉”中的“悠”的解释存在分歧,有的学者认为“悠”应释为内动词“思”,有的学者认为应释为形容词“长、绵绵不断”.本文运用排比归纳法,从语法功能的角度分析,确定“悠”的释义.
关键词 《诗经·关雎》 歧义 悠哉悠哉 重言
下载PDF
“三美原则”视阈下《诗经·关雎》英译本对比研究
20
作者 张慧 贾晓庆 《英语广场(学术研究)》 2022年第13期16-20,共5页
我国著名翻译家许渊冲先生提出的“三美原则”,即“意美”“音美”“形美”,逐渐成为评判诗歌翻译是否优秀的“金科玉律”。《关雎》为《诗经》的第一篇,本文采用“三美原则”视角对《诗经·关雎》最受欢迎的三个翻译版本进行比较分... 我国著名翻译家许渊冲先生提出的“三美原则”,即“意美”“音美”“形美”,逐渐成为评判诗歌翻译是否优秀的“金科玉律”。《关雎》为《诗经》的第一篇,本文采用“三美原则”视角对《诗经·关雎》最受欢迎的三个翻译版本进行比较分析,举例展示译者如何从“意美”“音美”“形美”三个角度翻译诗歌,再现诗歌的美学价值,最后通过比较得出该原则下适应程度较高的译本。 展开更多
关键词 “三美原则” 《诗经·关雎》 对比研究
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部