期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
切线、延续和互补:再论原文与译文的关系——以《论语》三种英译本为例
1
作者
章亚琼
《绵阳师范学院学报》
2012年第9期120-123,共4页
对比"君子""道""觚"等具体词语在理雅各、威利和黄继忠的《论语》英译本中的翻译,再次揭示出恰如本雅明在《译者的任务》中所言,在原文与译文之间存在着切线关系、延续关系和互补关系。并且这三种关系之...
对比"君子""道""觚"等具体词语在理雅各、威利和黄继忠的《论语》英译本中的翻译,再次揭示出恰如本雅明在《译者的任务》中所言,在原文与译文之间存在着切线关系、延续关系和互补关系。并且这三种关系之间彼此平等互补,没有优劣高下之分。
展开更多
关键词
切线
延续
互补
《论语》三种英译本
下载PDF
职称材料
题名
切线、延续和互补:再论原文与译文的关系——以《论语》三种英译本为例
1
作者
章亚琼
机构
遵义医学院外国语学院
出处
《绵阳师范学院学报》
2012年第9期120-123,共4页
基金
2011年度贵州省哲学社会科学规划课题青年项目<基于<论语>多种英译本的瓦尔特.本雅明翻译思想研究>(11GZQN25)
文摘
对比"君子""道""觚"等具体词语在理雅各、威利和黄继忠的《论语》英译本中的翻译,再次揭示出恰如本雅明在《译者的任务》中所言,在原文与译文之间存在着切线关系、延续关系和互补关系。并且这三种关系之间彼此平等互补,没有优劣高下之分。
关键词
切线
延续
互补
《论语》三种英译本
Keywords
Tangent
continuation
eomplementation
The Analeets of Confucius
three different English versions
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
切线、延续和互补:再论原文与译文的关系——以《论语》三种英译本为例
章亚琼
《绵阳师范学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部