期刊文献+
共找到340篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
浅析语用学教育理论对翻译实践的指导意义——评《语用翻译理论与实践研究》 被引量:4
1
作者 李蓓 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2019年第9期129-129,共1页
近年来,我国的经济文化等方面都出现了日新月异的变化,和外界的交流也变得更加频繁,这也促使了翻译理论和实践的快速发展。不过,当下的翻译教学并未做出有效的革新,长期以来,所采用的教学方式都是教师对学生进行翻译理论的讲解,然后通... 近年来,我国的经济文化等方面都出现了日新月异的变化,和外界的交流也变得更加频繁,这也促使了翻译理论和实践的快速发展。不过,当下的翻译教学并未做出有效的革新,长期以来,所采用的教学方式都是教师对学生进行翻译理论的讲解,然后通过举例探究各种翻译方法,不仅如此,还时常把握不了重点,将大量的时间花费在具体的转换技巧讲解上,并未立足于高层次展开翻译教学。虽然翻译理论能够给译者一定的理论参考,对教学也带来了有效的指导,但很多学生在自己真正动笔的时候总是感觉难以应对. 展开更多
关键词 翻译实践 《语用翻译理论与实践研究》 理论与实践研究
下载PDF
社会文化理论视角下翻译硕士专业研究生翻译实践能动性研究
2
作者 孙晓曼 张庆华 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2024年第1期128-135,共8页
翻译硕士专业学位注重培养学生的实践能力,学生的翻译实践能动性对于提高其翻译能力和翻译实践效果起着关键作用,但目前相关研究较少。本研究基于社会文化理论,采用定量分析与定性分析相结合的研究方法,探究翻译硕士研究生翻译实践能动... 翻译硕士专业学位注重培养学生的实践能力,学生的翻译实践能动性对于提高其翻译能力和翻译实践效果起着关键作用,但目前相关研究较少。本研究基于社会文化理论,采用定量分析与定性分析相结合的研究方法,探究翻译硕士研究生翻译实践能动性的维度和水平。研究发现:(1)翻译硕士研究生的翻译实践能动性可划分为情感认同、过程控制和自我驱动三个维度;(2)64.9%的学生翻译实践能动性总水平偏低,且翻译实践能动性三个维度间存在显著差异,其中自我驱动维度得分最低。本文可为创新翻译实践研究视角、提高翻译硕士研究生翻译实践质量提供参考。 展开更多
关键词 翻译硕士专业研究 能动性 翻译实践 社会文化理论
下载PDF
基于翻译教学理论研究的翻译实践:启发与反思——评《高校英语翻译教学理论与实践探究》
3
作者 左苗苗 《中国教育学刊》 北大核心 2023年第6期I0020-I0020,共1页
对翻译教学理论的研究,有助于更好地理解翻译的本质和规律,从而更好地指导翻译实践。然而,当前许多高校的翻译教师在教学过程中,过于强调翻译技巧和策略的讲授,却鲜有对翻译教学的系统研究,因而教学过程缺乏全面的把控和有效的指导。高... 对翻译教学理论的研究,有助于更好地理解翻译的本质和规律,从而更好地指导翻译实践。然而,当前许多高校的翻译教师在教学过程中,过于强调翻译技巧和策略的讲授,却鲜有对翻译教学的系统研究,因而教学过程缺乏全面的把控和有效的指导。高琳在《高校英语翻译教学理论与实践探究》一书中就指出了这一点。笔者在高校翻译教学实践中也意识到了这一不足,开始反思并展开研究,随后,笔者在参与2022年度河南省高校国家级大学生创新创业训练计划项目“课程思政与思辨能力视域下协同反思性翻译实践的路径与影响研究”(项目编号:202210479019)时,通过阅读翻译教学理论和实践文献发现,当前学界对英语翻译理论和实践的研究较多,但把翻译教学理论和实践结合的系统性研究有限。 展开更多
关键词 高校英语翻译教学 教学理论研究 翻译教师 高校翻译教学 理解翻译 课程思政 思辨能力 理论与实践
下载PDF
浅谈文化差异对翻译教学的影响——评《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》 被引量:9
4
作者 刘延玫 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2018年第1期J0020-J0020,共1页
一直以来,语言都是不同区域人们交流和联系的主要方式,如汉语和英语,这两者本身属于两种截然不同的语种,而国人学习英语时必然会进行相应的翻译,以便于更好地进行理解。但是在翻译的过程中,我们可以发现许多英语单词所包含的释义... 一直以来,语言都是不同区域人们交流和联系的主要方式,如汉语和英语,这两者本身属于两种截然不同的语种,而国人学习英语时必然会进行相应的翻译,以便于更好地进行理解。但是在翻译的过程中,我们可以发现许多英语单词所包含的释义是多种多样的,即往往是一词多义,这样的状况使整个翻译教学更加困难。为改变这样的教学现状,新时期的英语翻译需在教学过程中注重文化差异,并要使学生在学习语言的过程中努力了解对方的文化思想,进而获得更加全面的认知。 展开更多
关键词 翻译研究 翻译教学 文化差异 跨文化视角 理论与实践 英译汉 英汉 学习英语
下载PDF
基于跨文化语境下我国对外宣传翻译研究——评《对外宣传翻译理论与实践》 被引量:2
5
作者 曾传生 李双梅 《新闻爱好者》 北大核心 2017年第4期I0003-I0004,共2页
近年来。随着经济的快速发展和改革开放的不断深入。越来越多的外国人渴望更多地了解中国。因此。以翻译为主要手段的对外宣传的重要性日益彰显。对外宣传资料有着特殊的目的和显著的特点,几乎在每个领域都存在对外宣传的任务和要求。... 近年来。随着经济的快速发展和改革开放的不断深入。越来越多的外国人渴望更多地了解中国。因此。以翻译为主要手段的对外宣传的重要性日益彰显。对外宣传资料有着特殊的目的和显著的特点,几乎在每个领域都存在对外宣传的任务和要求。然而,我国当前对外宣传资料的翻译质量和研究工作并不是很完善。 展开更多
关键词 对外宣传资料 翻译理论与实践 跨文化语境 翻译研究 改革开放 翻译质量 外国人
下载PDF
社会实践论在翻译研究中的应用:反思与前瞻 被引量:2
6
作者 汪宝荣 倪华英 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第1期34-43,共10页
目前国内翻译学者对布迪厄的社会实践论的关注最多,应用也最广泛,但在理论应用上存在一些值得反思和有待改进的问题。国内学界对此早有察觉,但未见专文讨论。文章尝试探究布迪厄理论备受翻译研究青睐的主客观原因,包括理论本身的超越性... 目前国内翻译学者对布迪厄的社会实践论的关注最多,应用也最广泛,但在理论应用上存在一些值得反思和有待改进的问题。国内学界对此早有察觉,但未见专文讨论。文章尝试探究布迪厄理论备受翻译研究青睐的主客观原因,包括理论本身的超越性和深远影响,与翻译研究的高度契合,翻译研究者发现布迪厄理论相对“易懂好用”等;并以近20年来国内译界的相关研究成果(特别是“首届全国社会翻译学研讨会”参会论文)为考察对象,剖析当前应用布迪厄理论中的五个普遍性问题,包括选择性应用布迪厄理论的某个概念,静态描述译者惯习,缺乏对译者惯习的溯源性考察,忽略生成翻译实践的场域等;最后指出今后可围绕五个主题展开研究,以拓展布迪厄理论在翻译研究中的应用。 展开更多
关键词 布迪厄 社会实践 翻译研究 理论应用 反思与前瞻
下载PDF
基于多元智能理论的高校MTI翻译工作坊信息化教学实践研究——以The Book of Magic一书的汉译为例 被引量:5
7
作者 吕文澎 吕晓澎 孙丹丹 《电化教育研究》 CSSCI 北大核心 2013年第4期87-91,共5页
本研究以The Book of Magic(《魔术揭秘》)一书的汉译过程为例,考察将多元智能理论应用于高校MTI翻译工作坊信息化教学的有效性和可行性。研究结果表明,学生译者从初译到复译总评成绩提高显著,其语言文字、视觉空间和身体运动智能有所... 本研究以The Book of Magic(《魔术揭秘》)一书的汉译过程为例,考察将多元智能理论应用于高校MTI翻译工作坊信息化教学的有效性和可行性。研究结果表明,学生译者从初译到复译总评成绩提高显著,其语言文字、视觉空间和身体运动智能有所增强。以多元智能理论为指导的信息化翻译教学有助于提高MTI研究生的翻译水平,并促进其多元智能的发展。学生认为该教学模式富有新鲜感、趣味性和挑战性,对提高翻译能力和信息素养帮助较大。 展开更多
关键词 多元智能理论 MTI翻译工作坊 信息化教学 实践研究
下载PDF
影视翻译的实践路径偏离与理论研究式微 被引量:3
8
作者 周亚莉 《兰州学刊》 CSSCI 2013年第3期187-190,共4页
中国翻译的历史源远流长,影视翻译却鲜有问津。与国外影视翻译的勃勃生机相比,我国影视翻译研究起步迟缓、基础薄弱。纵向梳理国内影视翻译史:萌芽期(1948—1950)、成长期(1950—1966)、蛰伏期(1966—1976)、苏醒期(1979—1984)、兴盛期... 中国翻译的历史源远流长,影视翻译却鲜有问津。与国外影视翻译的勃勃生机相比,我国影视翻译研究起步迟缓、基础薄弱。纵向梳理国内影视翻译史:萌芽期(1948—1950)、成长期(1950—1966)、蛰伏期(1966—1976)、苏醒期(1979—1984)、兴盛期(1984—2000)、多元期(2001—至今)。通过概览我国影视翻译从著名影视翻译家到民间字幕组的实践活动,横向比较国内外相关影视翻译理论研究,指出目前我国影视翻译实践路径的偏离以及理论研究式微,呼吁社会与译界重视影视翻译的文化传播性、加强影视翻译研究的理论性、加大影视翻译人才培养力度,为影视翻译事业的未来谋求更好的发展。 展开更多
关键词 影视翻译 实践路径 理论研究
下载PDF
蔡元培翻译理论及其实践研究 被引量:4
9
作者 胡新莲 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2013年第6期68-69,共2页
事实上,蔡元培既是我国非常有名的革命家与教育家,同时又是非常有名的翻译家。经过长期不断的探索与学习,从而使他逐步形成了一种具有博大精深的翻译思想,与此同时,他又专注于翻泽实践当中,从而为我国的翻译事业做出了巨大的贡献。
关键词 实践研究 蔡元培 翻译理论 翻译思想 翻译事业 教育家 革命家 翻译
下载PDF
教学理论研究与实践:论商标翻译的文化因素 被引量:5
10
作者 吴晶 《武汉职业技术学院学报》 2002年第4期36-39,共4页
商标翻译是实用广告翻译中的一个组成部分,一个好的翻译不仅能促进商品的销售,而且渗透着文化对翻译的影响。本文通过对商标翻译的成功案例的分析,阐述文化对翻译的影响。
关键词 商标翻译 广告翻译 文化因素 组成部分 实用 教学理论 促进 研究与实践 渗透 商品
下载PDF
科普与科幻翻译研究的开山之作——郭建中教授《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》序 被引量:6
11
作者 方梦之 《上海翻译》 北大核心 2005年第1期71-72,共2页
关键词 科幻小说 翻译研究 郭建中 《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践 书评
下载PDF
互文性理论在翻译实践中的应用研究 被引量:6
12
作者 陈丞 《黄冈师范学院学报》 2009年第4期135-138,共4页
互文性理论是当代文论中最为复杂的理论之一,其理论理据与翻译实践存在根本的契合。从互文的角度来看翻译实践,一切文本皆为互文本,译作与原作具有互文关系,译作是原作的延续与创新,即一个文本总会同别的文本发生这样或那样的关系,任何... 互文性理论是当代文论中最为复杂的理论之一,其理论理据与翻译实践存在根本的契合。从互文的角度来看翻译实践,一切文本皆为互文本,译作与原作具有互文关系,译作是原作的延续与创新,即一个文本总会同别的文本发生这样或那样的关系,任何文本都不能够脱离它以前以及与它同时存在的其它文本的影响。互文性理论打破了传统翻译的意义观,对翻译实践的研究具有启示性,为翻译实践找到了新的理论理据。 展开更多
关键词 互文性理论 翻译实践 翻译研究
下载PDF
关联理论与翻译实践之研究 被引量:2
13
作者 卢琰 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2011年第4期34-36,共3页
关联理论与翻译的关系关联理论在翻译实践上的应用是一个值得重视的问题。它提供了一个新的视角来研究翻译,推理原文作者的认知环境,考虑翻译中的三要素之间的关系,以及如何应用语用对等来达到最佳关联。
关键词 关联理论 翻译 翻译实践 研究
下载PDF
语用学理论在翻译中的实践应用——评《商务英语语用翻译简论》 被引量:2
14
作者 尹静 《河北经贸大学学报(综合版)》 2016年第4期124-124,共1页
商务英语是在商务活动中所使用的英语.基于商务英语特点的商务英语翻译对词语、句子、篇章、语用等几方面的处理则是基本分析要素.语用翻译的研究几乎涵盖了语用学研究的方方面面,语用学各个领域(比如指示语、预设、语言礼貌、会话含... 商务英语是在商务活动中所使用的英语.基于商务英语特点的商务英语翻译对词语、句子、篇章、语用等几方面的处理则是基本分析要素.语用翻译的研究几乎涵盖了语用学研究的方方面面,语用学各个领域(比如指示语、预设、语言礼貌、会话含意、关联理论、话语连贯、言语行为理论、会话分析、适应理论等)的研究成果可以为翻译研究提供科学的、具体的语用学分析方法. 展开更多
关键词 英语翻译 商务活动 语用 应用 言语行为理论 研究成果 会话
下载PDF
从理论与实践的结合看翻译的认知与应用——《融合与创新:翻译教学与研究》 被引量:1
15
作者 徐李 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第8期I0038-I0038,共1页
当今,各民族文化间的交流日益频繁,不仅体现在频次的增加,而且体现在交流的内容逐渐深入上。交流过程中很重要的一个环节便是信息的转换(可能是书面的,也可能是声音的),一方发出去的是中文,另一方要转换为英文、法文或者俄文等才能理解... 当今,各民族文化间的交流日益频繁,不仅体现在频次的增加,而且体现在交流的内容逐渐深入上。交流过程中很重要的一个环节便是信息的转换(可能是书面的,也可能是声音的),一方发出去的是中文,另一方要转换为英文、法文或者俄文等才能理解,这就是翻译。 展开更多
关键词 教学与研究 :翻译 融合与创新 理论与实践的结合 交流
下载PDF
科技英语翻译在功能翻译理论指导下的实践研究 被引量:13
16
作者 金玉梅 《湖北函授大学学报》 2014年第19期164-165,共2页
本文通过运用综合了文献法、比较分析法、观察法、实测法、调查研究法对科技英语翻译在功能翻译理论指导下的实践应用进行探究与讨论。首先,我们对功能翻译理论中的文本功能类型学与目的论进行介绍。其中目的论又分为忠实法则、目的法... 本文通过运用综合了文献法、比较分析法、观察法、实测法、调查研究法对科技英语翻译在功能翻译理论指导下的实践应用进行探究与讨论。首先,我们对功能翻译理论中的文本功能类型学与目的论进行介绍。其中目的论又分为忠实法则、目的法则、美学法则三大法则,对他们进行了分别讨论。我们又从科技文本的类型和功能、科技英语翻译的目的两方面对科技英语的功能进行分析。第三,我们对科技英语在应用中语言结构的特点、功能翻译理论指导下的科技英语翻译进行研究。希望通过本文的阐述能够有效加强在功能翻译理论指导下科技英语的翻译质量和准确性。 展开更多
关键词 科技英语翻译 功能翻译 理论指导 实践 研究
下载PDF
探索翻译中的教学改革与人才培养——评《翻译教学研究:理论与实践》 被引量:1
17
作者 陈敏 《大学教育科学》 CSSCI 北大核心 2017年第2期I0010-I0010,共1页
自古以来,中国文化一直在不断地向世界传播,而世界的文化也在潜移默化地影响着中国人生活的方方面面。尤其在当今的世界,各国之间的国际化交流得到迅猛发展,相互间的文化融合也越加开放和频繁,对翻译人才的质量和素养,也提出了更... 自古以来,中国文化一直在不断地向世界传播,而世界的文化也在潜移默化地影响着中国人生活的方方面面。尤其在当今的世界,各国之间的国际化交流得到迅猛发展,相互间的文化融合也越加开放和频繁,对翻译人才的质量和素养,也提出了更高的要求。这对于我国语言翻译专业的教学和人才培养既是机遇更是挑战。针对语言翻译这个热门专业群体数量庞大且呈不断攀升趋势的现象,我们应如何顺应国际交流需要,提高翻译人才培养质量,《翻译教学研究:理论与实践》(高华丽,浙江大学出版社,2008年版)进行过深入的探讨和研究,对翻译专业的师生和从业人员,具有较强的参考和指导价值。 展开更多
关键词 翻译教学研究 人才培养质量 理论与实践 教学改革 浙江大学出版社 世界传播 中国文化 翻译专业
下载PDF
译者现身之后:翻译研究的解释学新路径——评Venuti新作《翻译改变一切:理论与实践》 被引量:1
18
作者 胡玲 刘军平 《外语与翻译》 2014年第3期71-76,共6页
自1995年出版其代表作《译者的隐身——一部翻译史》以来,LawrenceVenuti异军突起,为世界译学界所关注。其后,Venuti又先后出版了《翻译之耻一走向差异伦理》(1998)和《翻译研究读本》(2000),进一步丰富和充实了他关于文化转向... 自1995年出版其代表作《译者的隐身——一部翻译史》以来,LawrenceVenuti异军突起,为世界译学界所关注。其后,Venuti又先后出版了《翻译之耻一走向差异伦理》(1998)和《翻译研究读本》(2000),进一步丰富和充实了他关于文化转向以来翻译理论的思考。 展开更多
关键词 译者的隐身 翻译研究 理论与实践 解释学 路径 翻译理论 文化转向 翻译
下载PDF
语用学理论在英语翻译教学中的整合实践分析 被引量:1
19
作者 张莉 《高教学刊》 2018年第17期110-112,共3页
语用理论的重点就是语言的运用方式研究,也是实际语境中的运用模式。结合实践发现,有效的将语用理论运用在英语翻译中,不仅可以丰富其翻译的方式,同时还可以为英语翻译提供全新的思路。英语翻译是运用语言学的内容之一,因此,语言学的发... 语用理论的重点就是语言的运用方式研究,也是实际语境中的运用模式。结合实践发现,有效的将语用理论运用在英语翻译中,不仅可以丰富其翻译的方式,同时还可以为英语翻译提供全新的思路。英语翻译是运用语言学的内容之一,因此,语言学的发展也是翻译理论的发展依据。语言学的形成就是语用学,其主要探讨的就是怎样运用语言,特别是在一些情景或是特殊的活动中起到十分重要的作用和意义,在翻译的过程中,特别是英语翻译的过程中研究语用学的理论和应用,可以有效的为英语翻译进行创新型的研究方法,同时还可以有效强化英语翻译的活力,使得大学英语教师可以从全新的角度来进行翻译的矛盾和问题,还可以确定原文和译文中的等效性。 展开更多
关键词 语用理论 英语翻译教学整合 实践分析
下载PDF
翻译理论与翻译实践的相关性研究:基于英语翻译硕士研究生视角 被引量:1
20
作者 王勃然 田立莹 《英语教师》 2022年第4期74-78,共5页
基于一个自制的调查问卷,选取120名英语翻译硕士研究生作为研究对象,从他们对翻译理论的了解及应用和翻译理论与翻译实践的相关性两个维度进行调研。结果表明,英语翻译硕士研究生对翻译理论与实践的相关性认知不够,英语翻译硕士研究生... 基于一个自制的调查问卷,选取120名英语翻译硕士研究生作为研究对象,从他们对翻译理论的了解及应用和翻译理论与翻译实践的相关性两个维度进行调研。结果表明,英语翻译硕士研究生对翻译理论与实践的相关性认知不够,英语翻译硕士研究生培养计划应加入更多翻译理论的教学内容,帮助其正确认识翻译理论与实践的关系;英语翻译硕士研究生应在进行翻译实践的同时,学习和掌握相关的翻译理论。 展开更多
关键词 英语翻译硕士研究 翻译理论 翻译实践 相关性
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部