期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
圣像解码:晚明《诵念珠规程》插图的本土化转译
1
作者 王馨桐 《宗教学研究》 CSSCI 北大核心 2024年第4期170-179,共10页
本文聚焦晚明入华天主教出版的首部玫瑰经《诵念珠规程》,分析其中收录插图的本土化转译过程。通过对图像与历史文献的综合考察,本文将具体解析《诵念珠规程》插图的转译方式、宗教功能与神学内涵、模件化生产模式以及其中反映的耶稣会... 本文聚焦晚明入华天主教出版的首部玫瑰经《诵念珠规程》,分析其中收录插图的本土化转译过程。通过对图像与历史文献的综合考察,本文将具体解析《诵念珠规程》插图的转译方式、宗教功能与神学内涵、模件化生产模式以及其中反映的耶稣会士与中国工匠之间的跨文化合作。借鉴图像学、宗教学与文化研究理论,本文尝试将新的视角带入图像分析,不仅展现在华天主教出版物本土化的过程与特征,也试图揭示中西文化之间的互动与交融。 展开更多
关键词 《诵念珠规程》 天主教版画 图像转译 文化间性 本土化
原文传递
适应与坚持:由《诵念珠规程》中的建筑物解析17世纪耶稣会传教策略 被引量:1
2
作者 曲艺 《装饰》 CSSCI 北大核心 2015年第10期85-87,共3页
耶稣会士纳达尔编写的《福音故事图集》在其去世后于1593年在安特卫普出版。而耶稣会士罗如望则于1620年前后在南京出版了《诵念珠规程》,其中的15幅木版插图全部以《福音故事图集》的铜版插图为范本。本文通过比较《诵念珠规程》与《... 耶稣会士纳达尔编写的《福音故事图集》在其去世后于1593年在安特卫普出版。而耶稣会士罗如望则于1620年前后在南京出版了《诵念珠规程》,其中的15幅木版插图全部以《福音故事图集》的铜版插图为范本。本文通过比较《诵念珠规程》与《福音故事图集》中建筑物描绘的异同,分析变化的原因,进而尝试探寻17世纪末耶稣会传教士在中国的传教策略。 展开更多
关键词 《福音故事图集》 《诵念珠规程》 耶稣会 传教策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部