期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《谚语丛话》中的汉语谚语的翻译策略与价值
1
作者 于润青 《今古文创》 2024年第18期109-111,136,共4页
晚清至民国时期,众多西洋传教士来华传教的同时也着手编订了数量颇多的辞书,以供本国的读者快速了解彼时汉语背后所蕴含的中华风土人情,而时至今日,诸如理雅各(JamesLegge)、卫三畏(Samuel WellsWilliams)、翟理斯(HerbertAllenGiles)... 晚清至民国时期,众多西洋传教士来华传教的同时也着手编订了数量颇多的辞书,以供本国的读者快速了解彼时汉语背后所蕴含的中华风土人情,而时至今日,诸如理雅各(JamesLegge)、卫三畏(Samuel WellsWilliams)、翟理斯(HerbertAllenGiles)等著名人物所编撰的双语辞书仍是国际汉学界不可或缺的参考资料,就所涉及的社会领域而言,部分语言辞书的研究内容甚至起到了填补国内语言研究的空白领域,开创新颖研究视角的卓著效果,本文以1875年由英国循道会来华传教士沙修道(WilliamScarborough)编撰的《谚语丛话》(A Collection of Chinese Proverbs)为例,探究其作为晚清时期西方传教士编撰的汉语谚语辞书所采用的主要翻译策略与其外译传播的相关价值。 展开更多
关键词 《谚语丛话》 翻译策略 汉语谚语 文化外译
下载PDF
英国来华传教士沙修道《谚语丛话》初探
2
作者 卞浩宇 《国际汉学》 2023年第2期109-115,158,共8页
《谚语丛话》系英国来华传教士沙修道编写的一部有关汉语谚语的论著。全书共收录汉语谚语2720句,所有谚语按不同主题进行分类编排。作者在书中系统论述了汉语谚语的数量、来源、形式、特征及用途。除此之外,在汉语谚语英译方面,作者并... 《谚语丛话》系英国来华传教士沙修道编写的一部有关汉语谚语的论著。全书共收录汉语谚语2720句,所有谚语按不同主题进行分类编排。作者在书中系统论述了汉语谚语的数量、来源、形式、特征及用途。除此之外,在汉语谚语英译方面,作者并非只采用单一的直译法,而是根据汉语谚语本身的含义及特征选择相应译法,这也使得全书翻译呈现出多样化特征。《谚语丛话》不仅对当时来华西人汉语学习与研究起到了积极推动作用,同时对当前汉语谚语英译研究以及中国文化“走出去”亦具有相当的历史借鉴意义。 展开更多
关键词 沙修道 《谚语丛话》 汉语谚语英译
下载PDF
《谚语丛话》的语料价值和文化思想
3
作者 刘欣格 许晋 《品位·经典》 2023年第1期75-79,共5页
《谚语丛话》是英国循道会来华传教士威廉·斯卡伯勒1875年出版的一本辑录汉语谚语的著作,是西方学者编纂汉语谚语著作中出现时间最早的著作。本文重点对《谚语丛话》的编写目的、语料价值和文化思想进行了分析,对了解我国汉语谚语... 《谚语丛话》是英国循道会来华传教士威廉·斯卡伯勒1875年出版的一本辑录汉语谚语的著作,是西方学者编纂汉语谚语著作中出现时间最早的著作。本文重点对《谚语丛话》的编写目的、语料价值和文化思想进行了分析,对了解我国汉语谚语早期传播状况以及对当下汉语谚语研究起到一定的助推作用。 展开更多
关键词 《谚语丛话》 文化 语料 价值
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部