“新海外华语文学”通过跨文化背景的多元叙事,突破传统移民叙述,涵纳全球视角与在地参与,展现了华语文学在全球化语境下的创新性和世界性。新移民作家王梆的社科纪实类作品《贫穷的质感》通过书写真实的自我生活体验,揭示了英国社会真...“新海外华语文学”通过跨文化背景的多元叙事,突破传统移民叙述,涵纳全球视角与在地参与,展现了华语文学在全球化语境下的创新性和世界性。新移民作家王梆的社科纪实类作品《贫穷的质感》通过书写真实的自我生活体验,揭示了英国社会真实的“贫穷相”,并以异国人的身份对英国社会存在的经济、政治、观念等各方面问题进行了分析,并以在地者身份实际参与了社会建设。冷静而带有温度的创作,使以英国为代表的西方文化符码被彻底“祛魅”,文中的非虚构写作也成为新时代中国看世界的“新图谱”。该创作在陌生化写作中给我们带来震惊感与探索新视域的同时,展现出了“新海外华文文学”写作的叙事景观,它不在着力于身份焦虑、文化冲突等传统华文文学母题,而是消解国界、打破二元对立和以西方为中心的书写模式,以世界性的视角,表现出了更广阔的精神资源和的海外华文文学叙事形态。“New Overseas Chinese Literature” transcends traditional immigrant narratives through diverse storytelling rooted in cross-cultural backgrounds, embracing both a global perspective and local engagement to demonstrate the innovativeness and universality of Chinese literature within the context of globalization. The sociological documentary work “The Texture of Hard Times” by new immigrant writer Wang Bang articulates the stark realities of poverty in British society through personal lived experiences. Writing from the standpoint of a foreigner, she analyzes various aspects of British societal issues, including the economy, politics, and prevailing attitudes. By actively participating in societal construction as a local, her composed yet empathetic style demystifies the Western cultural symbols represented by the UK, offering a new “map” for contemporary China to view the world. Her nonfiction writing shocks and opens up new horizons, depicting the narrative landscape of “New Overseas Chinese Literature.” The work moves beyond focusing on traditional themes like identity anxiety and cultural conflict, dissolving borders, countering binary oppositions, and decentering Western perspectives. Instead, it adopts a global view to unveil broader spiritual resources and narrative forms of overseas Chinese literature.展开更多
文摘“新海外华语文学”通过跨文化背景的多元叙事,突破传统移民叙述,涵纳全球视角与在地参与,展现了华语文学在全球化语境下的创新性和世界性。新移民作家王梆的社科纪实类作品《贫穷的质感》通过书写真实的自我生活体验,揭示了英国社会真实的“贫穷相”,并以异国人的身份对英国社会存在的经济、政治、观念等各方面问题进行了分析,并以在地者身份实际参与了社会建设。冷静而带有温度的创作,使以英国为代表的西方文化符码被彻底“祛魅”,文中的非虚构写作也成为新时代中国看世界的“新图谱”。该创作在陌生化写作中给我们带来震惊感与探索新视域的同时,展现出了“新海外华文文学”写作的叙事景观,它不在着力于身份焦虑、文化冲突等传统华文文学母题,而是消解国界、打破二元对立和以西方为中心的书写模式,以世界性的视角,表现出了更广阔的精神资源和的海外华文文学叙事形态。“New Overseas Chinese Literature” transcends traditional immigrant narratives through diverse storytelling rooted in cross-cultural backgrounds, embracing both a global perspective and local engagement to demonstrate the innovativeness and universality of Chinese literature within the context of globalization. The sociological documentary work “The Texture of Hard Times” by new immigrant writer Wang Bang articulates the stark realities of poverty in British society through personal lived experiences. Writing from the standpoint of a foreigner, she analyzes various aspects of British societal issues, including the economy, politics, and prevailing attitudes. By actively participating in societal construction as a local, her composed yet empathetic style demystifies the Western cultural symbols represented by the UK, offering a new “map” for contemporary China to view the world. Her nonfiction writing shocks and opens up new horizons, depicting the narrative landscape of “New Overseas Chinese Literature.” The work moves beyond focusing on traditional themes like identity anxiety and cultural conflict, dissolving borders, countering binary oppositions, and decentering Western perspectives. Instead, it adopts a global view to unveil broader spiritual resources and narrative forms of overseas Chinese literature.