期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅析《贵德分章本》的外围宗教文化——以说唱艺人华甲为例
1
作者
仁增拉青旺姆
《青海师范大学民族师范学院学报》
2017年第2期14-17,共4页
自二十世纪50年代全面开展藏族英雄史诗《格萨尔》的发掘抢救工作以来,《贵德分章本》作为第一部完整出版的史诗汉译分章本,在该项工作中发挥了里程碑式的作用。《贵德分章本》主要流传于安多藏族地区的农业及半农半牧区域,具有鲜明的...
自二十世纪50年代全面开展藏族英雄史诗《格萨尔》的发掘抢救工作以来,《贵德分章本》作为第一部完整出版的史诗汉译分章本,在该项工作中发挥了里程碑式的作用。《贵德分章本》主要流传于安多藏族地区的农业及半农半牧区域,具有鲜明的地域特点与时代特征。本文基于《贵德分章本》主要说唱艺人华甲先生的多重社会角色及贵德地区的民间艺术文化特点,运用宗教学、社会学等多学科视角对该版本中的外围宗教文化及其对《贵德分章本》的影响进行简要论述与分析。
展开更多
关键词
格萨尔
《贵德分章本》
外围宗教文化
下载PDF
职称材料
论《格萨尔·贵德分章本》的抄本真实性及其译者的贡献
2
作者
李连荣
《民间文化论坛》
CSSCI
2023年第4期68-77,共10页
《格萨尔·贵德分章本》不仅是我国发现的第一部藏文“格萨尔”史诗,也是完整汉译的第一部“格萨尔”史诗。因此,它在我国“格萨尔”学术史上具有重要的学术价值和意义。但由于该抄本藏文原文汉译后不久就散佚,现仅存汉译文本,因此...
《格萨尔·贵德分章本》不仅是我国发现的第一部藏文“格萨尔”史诗,也是完整汉译的第一部“格萨尔”史诗。因此,它在我国“格萨尔”学术史上具有重要的学术价值和意义。但由于该抄本藏文原文汉译后不久就散佚,现仅存汉译文本,因此在学界不仅没有得到很好的重视和深入研究,而且随着时间推移,反而对其有无原藏文抄本产生了质疑。文章通过参照与该抄本具有密切关系的几个藏文抄本,分析比较其汉译本中的“青海汉语方言文化”等问题,尝试论述该汉译文本的抄本真实性及其译者们所做出的贡献。
展开更多
关键词
《格萨尔》
《贵德分章本》
汉译本
下载PDF
职称材料
论《格萨尔·贵德分章本》的同属抄本系统及其汉译文本的情节变异特色
被引量:
2
3
作者
李连荣
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2022年第6期190-200,220,共12页
《格萨尔·贵德分章本》因其最早被发现且被完整汉译,在我国《格萨尔》学术史上具有重要意义。由于该文本的藏文原本散佚且仅存汉译本,学界对于该汉译本的情节内容持有怀疑和完全肯定两种态度。文章参照与该文本具有密切关系的“同...
《格萨尔·贵德分章本》因其最早被发现且被完整汉译,在我国《格萨尔》学术史上具有重要意义。由于该文本的藏文原本散佚且仅存汉译本,学界对于该汉译本的情节内容持有怀疑和完全肯定两种态度。文章参照与该文本具有密切关系的“同属抄本系统”的几个藏文抄本,尝试分析了该汉译本在情节内容上的变异特色及其在学界产生的影响,认为该汉译本在情节内容上最大限度地发挥了华甲艺人“阐释”和“增添”的能力,同时也留下了王沂暖根据时势需要和研究成果“修订”的痕迹。但就该“同属抄本系统”的整体来看,它们不仅提示了抄本形成的时代特色,而且也反映了抄本传承中地方性文化互动的特色。
展开更多
关键词
《格萨尔》
《贵德分章本》
同属抄本系统
情节变异
原文传递
题名
浅析《贵德分章本》的外围宗教文化——以说唱艺人华甲为例
1
作者
仁增拉青旺姆
机构
西北民族大学历史文化学院
出处
《青海师范大学民族师范学院学报》
2017年第2期14-17,共4页
基金
国家民委创新团队计划资助([2016]57号)~~
文摘
自二十世纪50年代全面开展藏族英雄史诗《格萨尔》的发掘抢救工作以来,《贵德分章本》作为第一部完整出版的史诗汉译分章本,在该项工作中发挥了里程碑式的作用。《贵德分章本》主要流传于安多藏族地区的农业及半农半牧区域,具有鲜明的地域特点与时代特征。本文基于《贵德分章本》主要说唱艺人华甲先生的多重社会角色及贵德地区的民间艺术文化特点,运用宗教学、社会学等多学科视角对该版本中的外围宗教文化及其对《贵德分章本》的影响进行简要论述与分析。
关键词
格萨尔
《贵德分章本》
外围宗教文化
分类号
I207.22 [文学—中国文学]
J826 [艺术—戏剧戏曲]
下载PDF
职称材料
题名
论《格萨尔·贵德分章本》的抄本真实性及其译者的贡献
2
作者
李连荣
机构
中国社会科学院民族文学研究所
出处
《民间文化论坛》
CSSCI
2023年第4期68-77,共10页
文摘
《格萨尔·贵德分章本》不仅是我国发现的第一部藏文“格萨尔”史诗,也是完整汉译的第一部“格萨尔”史诗。因此,它在我国“格萨尔”学术史上具有重要的学术价值和意义。但由于该抄本藏文原文汉译后不久就散佚,现仅存汉译文本,因此在学界不仅没有得到很好的重视和深入研究,而且随着时间推移,反而对其有无原藏文抄本产生了质疑。文章通过参照与该抄本具有密切关系的几个藏文抄本,分析比较其汉译本中的“青海汉语方言文化”等问题,尝试论述该汉译文本的抄本真实性及其译者们所做出的贡献。
关键词
《格萨尔》
《贵德分章本》
汉译本
分类号
I207.7 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
论《格萨尔·贵德分章本》的同属抄本系统及其汉译文本的情节变异特色
被引量:
2
3
作者
李连荣
机构
中国社会科学院民族文学研究所
出处
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2022年第6期190-200,220,共12页
文摘
《格萨尔·贵德分章本》因其最早被发现且被完整汉译,在我国《格萨尔》学术史上具有重要意义。由于该文本的藏文原本散佚且仅存汉译本,学界对于该汉译本的情节内容持有怀疑和完全肯定两种态度。文章参照与该文本具有密切关系的“同属抄本系统”的几个藏文抄本,尝试分析了该汉译本在情节内容上的变异特色及其在学界产生的影响,认为该汉译本在情节内容上最大限度地发挥了华甲艺人“阐释”和“增添”的能力,同时也留下了王沂暖根据时势需要和研究成果“修订”的痕迹。但就该“同属抄本系统”的整体来看,它们不仅提示了抄本形成的时代特色,而且也反映了抄本传承中地方性文化互动的特色。
关键词
《格萨尔》
《贵德分章本》
同属抄本系统
情节变异
Keywords
Gesar
Guide version
Belonging to the same manuscript system
Plot variation
分类号
I207.2 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅析《贵德分章本》的外围宗教文化——以说唱艺人华甲为例
仁增拉青旺姆
《青海师范大学民族师范学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
2
论《格萨尔·贵德分章本》的抄本真实性及其译者的贡献
李连荣
《民间文化论坛》
CSSCI
2023
0
下载PDF
职称材料
3
论《格萨尔·贵德分章本》的同属抄本系统及其汉译文本的情节变异特色
李连荣
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2022
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部