期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
当代大学生跨文化交际能力的培养——以《跨文化传播》教学为例 被引量:1
1
作者 朱润萍 《新闻传播》 2012年第1期9-11,共3页
社会与媒介环境的变化使得西方文化全方位地呈现在当代大学生面前,东西方文化的融合与撞击深刻地影响着当代大学生的思想观念,因此培养当代大学生跨文化交际能力具有深远的现实意义。高校开展《跨文化传播》教学是提高大学生跨文化交际... 社会与媒介环境的变化使得西方文化全方位地呈现在当代大学生面前,东西方文化的融合与撞击深刻地影响着当代大学生的思想观念,因此培养当代大学生跨文化交际能力具有深远的现实意义。高校开展《跨文化传播》教学是提高大学生跨文化交际素质的一种有效途径,可借此开拓素质教育的新领域。 展开更多
关键词 文化交际 《跨文化传播》教学 素质教育
下载PDF
涉猎与深耕——《跨文化传播》教学生态的小组化探索
2
作者 李芸 《新闻研究导刊》 2020年第1期37-38,共2页
作为高校课程教学改革,无论是教学方法还是教学内容,改革的基本理念和思路都应该遵循"老师是学习的主导,学生是学习的主体"。2018年10月,教育部和中宣部联合发文《关于提高高校新闻传播人才培养能力实施卓越新闻传播人才教育... 作为高校课程教学改革,无论是教学方法还是教学内容,改革的基本理念和思路都应该遵循"老师是学习的主导,学生是学习的主体"。2018年10月,教育部和中宣部联合发文《关于提高高校新闻传播人才培养能力实施卓越新闻传播人才教育培养计划2.0的意见》。提出要构建国际新闻传播人才培养的新范式,建立并完善"全媒体+国际+外语"课程体系,加强"国情教育+国际视野"的社会实践和国际交流等指导意见。本文结合自身教学实践,提出《跨文化传播》应采用小组化教学形式,同时为配合这种教学形式,在教学内容的选择上要做到"涉猎"和"深耕"相互配合。 展开更多
关键词 《跨文化传播》 小组化 研究生教学改革
下载PDF
《跨文化传播》的案例教学:意义、问题与路径 被引量:1
3
作者 单波 《新闻与传播评论辑刊》 CSSCI 2010年第1期134-139,239,共8页
《跨文化传播》教学就是让学生面对"跨文化关系事实",在观察与体验之中发现理论的解释限度,提出新的问题与解释以超越理论的局限,设计并开拓我们所需要的跨文化传播实践。案例研究无疑是最能体现这一教学理念的方法,它强调发... 《跨文化传播》教学就是让学生面对"跨文化关系事实",在观察与体验之中发现理论的解释限度,提出新的问题与解释以超越理论的局限,设计并开拓我们所需要的跨文化传播实践。案例研究无疑是最能体现这一教学理念的方法,它强调发掘、呈现、解释社会问题的复杂性,这有助于磨练学生的格物致知的功夫,使之沉入语境式的学习过程。要解决案例研究中存在的问题,必须引入现象学方法,学习面向事实本身。 展开更多
关键词 《跨文化传播》 案例教学 现象学方法 文化关系事实
原文传递
濡化否? 涵化否?——《跨文化传播学关键术语解读》介评 被引量:4
4
作者 张美伦 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2012年第5期161-164,共4页
跨文化传播学研究在中国取得了可喜的成绩,陈国明先生与安然博士合著的《跨文化传播学关键术语解读》便是该学科发展的硕果之一。该作品围绕跨文化传播学的关键术语展开,分为基本术语和关键理论上下两编,并具有术语选择突出精要性、术... 跨文化传播学研究在中国取得了可喜的成绩,陈国明先生与安然博士合著的《跨文化传播学关键术语解读》便是该学科发展的硕果之一。该作品围绕跨文化传播学的关键术语展开,分为基本术语和关键理论上下两编,并具有术语选择突出精要性、术语解释力求丰满透彻、术语溯源力求追根究底、词条编写符合国际词典编撰理念、凸显工具书的特征。该作品不仅对于理解跨文化传播学中术语的基本含义和把握相关理论范畴帮助甚大,对于该学科里的术语翻译与规范更有着里程碑式的意义。然而,该作品中的个别术语的翻译与当下翻译不甚一致,令人深思。 展开更多
关键词 《跨文化传播学关键术语解读》 文化传播 濡化 术语
下载PDF
关于中国古典诗歌的英译探究——以《跨文化传播:中国古典诗歌英译论》为例
5
作者 熊敏娟 《牡丹江大学学报》 2015年第3期112-113,共2页
尽管中国古典诗歌具有形式工整,富含节奏感和韵律感以及意境丰富等种种特性,它仍然是可译的。诗歌的翻译比一般翻译更复杂,诗人在巧妙使用语言的同时,往往也在巧妙地利用语言所内涵的文化。因此,翻译诗歌的前提条件是译者能否准确理解... 尽管中国古典诗歌具有形式工整,富含节奏感和韵律感以及意境丰富等种种特性,它仍然是可译的。诗歌的翻译比一般翻译更复杂,诗人在巧妙使用语言的同时,往往也在巧妙地利用语言所内涵的文化。因此,翻译诗歌的前提条件是译者能否准确理解和把握原文的文化内涵,译者的汉文化知识及其阐释汉文化的能力是决定诗歌译文质量和传播效果的最主要因素。 展开更多
关键词 古典诗歌 英译 《跨文化传播:中国古典诗歌英译论》
下载PDF
勤于行·勇于思——《跨文化传播探讨与研究》跋
6
作者 张子扬 《新闻传播》 2004年第5期8-8,共1页
这是继《译制片研究与探讨》之后,“译研会”编辑出版的第二部全国电视同仁就译制节目实践与思考的专业文论汇集。
关键词 《跨文化传播探讨与研究》 书跋 电视节目 译制节目 民族文化
下载PDF
Chinese and foreign film and TV drama translation from the perspective of cross cultural communication 被引量:1
7
作者 Hui Cui 《International Journal of Technology Management》 2017年第1期1-3,共3页
. Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determ... . Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the speci? c case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication. 展开更多
关键词 Intercultural Communication Filmography TRANSLATION PERSPECTIVE English works
下载PDF
On the Strategies Employed in Transmission of Cross-cultural Advertisements
8
作者 Guosheng Zhang 《International Journal of Technology Management》 2013年第6期116-117,共2页
Such an extremely difficult issue as cultural diversity is confronted by the existence and evolution of enterprises with the rapid development of global economy of the present. If the establishment is to boost competi... Such an extremely difficult issue as cultural diversity is confronted by the existence and evolution of enterprises with the rapid development of global economy of the present. If the establishment is to boost competitiveness, it must have a quite good knowledge of target market so as to formulate some efficient strategies of broadcasting in its management, and the best way to resolve such problem is to eliminate cultural barriers with the adoption of the transmission of cross-cultural advertisements. This thesis shall research cultural diversities between eastern nations and western ones, and explore the effect the diversities have upon cross-cultural transmission, thus to propose an approach of eliminating cultural isolation with the adoption of effective techniques and manners of the transmission of cross-cultural advertisements. 展开更多
关键词 Cross-cultural advertisements Cultural transmission Cultural isolation
下载PDF
交际与传播之争:“Intercultural Communication”的在华理论旅行 被引量:9
9
作者 陆国亮 《新闻界》 CSSCI 北大核心 2021年第10期77-87,共11页
"Intercultural Communication"进入中国学界已近40年,不同学科对其进行了各异的驯化,并形成了独特话语形式。在此之中,基于外语研究的跨文化交际与基于传播研究的跨文化传播最为显著。然而,目前跨文化交际或跨文化传播的学... "Intercultural Communication"进入中国学界已近40年,不同学科对其进行了各异的驯化,并形成了独特话语形式。在此之中,基于外语研究的跨文化交际与基于传播研究的跨文化传播最为显著。然而,目前跨文化交际或跨文化传播的学术史研究往往视两者差异为理所当然之事,缺乏对其成因的追问。因此,文章借助知识社会学,重新反思"Intercultural Communication"在华早期引介过程,探索主流叙事所遮蔽的灰色地带。通过重新发现"Intercultural Communication"在华引介者、传播研究者与外语研究者在早期引介的差异成因,文章发现,跨文化交际与跨文化传播的差异并非自然产物,而属于学术场域争斗与社会意识形态的结合物。 展开更多
关键词 Intercultural Communication 文化传播 文化交际 理论旅行 灰色地带
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部