-
题名从目的论角度分析《速度与激情8》的字幕汉译
- 1
-
-
作者
张敏
耿殿磊
-
机构
武汉科技大学外国语学院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第10期11-14,共4页
-
基金
湖北省高等学校省级教学研究项目(编号:2017252)阶段性研究成果。
-
文摘
影视作品的字幕翻译质量直接影响影视剧传播效果,优秀的字幕翻译能够帮助目的语受众领略异国风采,感受多样的文化氛围。本文以美国电影《速度与激情8》为例,总结了影视字幕翻译的特点,并从目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则三方面分析影视字幕的翻译策略和方法。目的论可以帮助字幕译者站在译入语受众的立场,理清字幕语言逻辑,有效传达源文本信息。
-
关键词
字幕翻译
《速度与激情8》
目的论
翻译策略与方法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名由《速度与激情8》看好莱坞类型片创作
被引量:1
- 2
-
-
作者
赵中站
-
机构
上海科学技术职业学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2018年第1期134-136,共3页
-
文摘
类型片的创作体现的是现代组织方式下的生产特征。大量制片人倾向于在外部形式上模仿在票房上取得成功的影片,而在内在观念上则追随主流化、大众化的社会价值观。这样带来的重要一点便是类型片在数量上的可观,而在品质上则又显得思想观念较为保守,艺术追求较为平庸甚至低俗。但类型片中也不乏优秀作品,文章以《速度与激情8》为例,从外部形式、内在观念、系列片与类型片创作三方面,由《速度与激情8》看好莱坞类型片创作。
-
关键词
《速度与激情8》
美国电影
类型片创作
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-