-
题名《圣经》英译与《钦定圣经》
被引量:6
- 1
-
-
作者
刘丛如
吴向军
-
机构
河北经贸大学外语教学部
中共中央党校研究生院
-
出处
《国际关系学院学报》
2006年第2期55-59,共5页
-
文摘
《圣经》在西方文明发展史上发挥了重要的作用。《圣经》是在被翻译成多种文字的过程中发挥作用的。《圣经》英译是其发挥作用的一个重要途径。在《圣经》1400多年的英译史上,涌现出许多优秀的版本和翻译巨匠。1611年《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《钦定圣经》保留了原文大众化的语言特色,不仅对英语语言产生了广泛的影响,而且还影响到英美文化的各个方面。深化《圣经》英译研究有助于中西文化交流,为丰富我们的文化提供借鉴,从而发展壮大我们的民族文化。
-
关键词
《圣经》
英译版本
《钦定圣经》
-
分类号
B971
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名浅谈《钦定圣经》语言的特点
被引量:1
- 2
-
-
作者
陈郿娜
-
机构
安徽师范大学外国语学院
-
出处
《韶关学院学报》
2007年第5期28-31,共4页
-
文摘
1611年的詹姆世国王《钦定圣经》以其丰富的语言特色成为《圣经》英译史上的顶点。它保留了原本大众化的语言特点,风格简洁清新、深刻有力,语言庄重经典,生动热情,节奏鲜明,旋律如诗歌般优美且结构严谨,内涵丰富,极具说服力。
-
关键词
《钦定圣经》
《圣经》
语言特点
-
Keywords
King James Bible
Bible
language features
-
分类号
H312
[语言文字—英语]
-
-
题名论《圣经》英译及其重要版本
被引量:3
- 3
-
-
作者
刘丛如
吴向军
-
机构
河北经贸大学
-
出处
《青海民族研究》
北大核心
2006年第3期167-170,共4页
-
文摘
作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》被翻译成多种文字。其中,《圣经》英译经历了一个长久的过程。英美在翻译《圣经》中体现的精神很值得我国译界学习与借鉴。《钦定圣经》在《圣经》英译史上具有重要的地位。
-
关键词
《圣经》
翻译
版本
《钦定圣经》
-
Keywords
The Bible
translation
version
The Authorized Version
-
分类号
B971
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名《圣经》英译研究
- 4
-
-
作者
刘丛如
-
机构
河北经贸大学外语教学部
-
出处
《石家庄学院学报》
2012年第2期69-72,共4页
-
基金
2010年河北省社会科学基金项目"跨文化视野下的<圣经>英译研究"(HB10PWY006)
-
文摘
作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》是通过被翻译成多种语言尤其是英语影响世界的。《圣经》英译经历了漫长的过程,其中《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《圣经》英译对英语语言产生了重大影响,为英语语言注入了新鲜的血液,丰富了英语语言。
-
关键词
《圣经》
英译
《钦定圣经》
-
Keywords
Bible; translation into English; Authorized Version
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-