-
题名《集说诠真》公案与中欧学术交流
- 1
-
-
作者
张怡雯
-
机构
宁波大学历史学系
-
出处
《近代史研究》
CSSCI
北大核心
2024年第3期22-34,M0003,共14页
-
文摘
19、20世纪之交,中国学者、侨居地汉学家与学院派汉学家共同构成欧洲汉学界的多元格局,但彼此又存在张力.中国学者黄伯禄的专著《集说诠真》被比利时汉学家何赖思不规范地摘引和翻译后,黄伯禄的支持者、法国耶稣会士扮演中间人,将黄伯禄学术观点及相关争议传至欧洲学界,力图维护其权益.与耶稣会士私交甚密的考狄,将黄伯禄、何赖思两方历时多年的笔战发表在《通报》上.这段因著作权、话语权纠纷引起的公案,反映出一种由责任者—中间人—仲裁者共同参与的特殊学术交流模式.何赖思对黄伯禄的轻慢源自学院派傲视侨居地汉学家的自矜心态.然而由于耶稣会士的介入,中外双方学术信息的交换快速通畅,黄伯禄因此得到公议的同情和尊重,并由此在欧洲汉学界声名鹊起.
-
关键词
汉学
中欧学术交流
黄伯禄
《集说诠真》
耶稣会士
-
分类号
I207
[文学—中国文学]
-