期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语义圆锥体理论的多义形容词习得策略——以现代日语多义形容词「甘い」为例
被引量:
1
1
作者
曹捷平
《东北亚外语研究》
2017年第4期37-44,共8页
多义形容词习得的有效策略是掌握其核心语义。文章对照汉语多义形容词"甜",运用语义圆锥体理论提取了现代日语多义形容词「甘い」的核心语义。文章先提取了「甘い」和"甜"的自然用例,然后以两词自然用例中的具体语...
多义形容词习得的有效策略是掌握其核心语义。文章对照汉语多义形容词"甜",运用语义圆锥体理论提取了现代日语多义形容词「甘い」的核心语义。文章先提取了「甘い」和"甜"的自然用例,然后以两词自然用例中的具体语境语义为基础,分别构建了两词语义圆锥体的底面语义范畴;再通过底面语义抽象概括出两词的层面语义范畴和核心语义;最后通过和"甜"核心语义的对比,明确了「甘い」的核心语义。文章认为对照汉语对应词,并运用语义圆锥体理论提取日语多义形容词的核心语义,是中国人日语学习者行之有效的日语多义形容词习得策略。
展开更多
关键词
「甘い」
“甜”
语义圆锥体
底面语义
层面语义
核心语义
下载PDF
职称材料
日语「甘え」文化的汉译策略
2
作者
栗园园
《高教学刊》
2016年第11期265-266,共2页
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在『甘えの造』一著中对「甘え」文化的语词表达的多级分层为依据,结合作者的翻译实践认识,对日语中「甘え」文化的实...
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在『甘えの造』一著中对「甘え」文化的语词表达的多级分层为依据,结合作者的翻译实践认识,对日语中「甘え」文化的实质、汉译策略做出分析,并尝试探讨「甘え」汉译对处的最佳方案。
展开更多
关键词
「甘
え」文化
「甘
え」表达
汉译策略
译案探讨
下载PDF
职称材料
コ一パスに基づく多義語「甘い」の意味再分類及び語義分布調查
3
作者
姜紅
《日本学研究》
2012年第1期83-93,共11页
日语味觉形容词“甘い”,除表示味觉的基本义之外,还有多项扩张义。本研究运用日本国立国语研究所主持开发的“现代日语书面语均衡语料库”,通过整理并分析语料库中“甘い”的使用实例,结合日本国语辞典中“甘い”的相关释义,对多义词...
日语味觉形容词“甘い”,除表示味觉的基本义之外,还有多项扩张义。本研究运用日本国立国语研究所主持开发的“现代日语书面语均衡语料库”,通过整理并分析语料库中“甘い”的使用实例,结合日本国语辞典中“甘い”的相关释义,对多义词“甘い”的义项进行重新分类,是一项基于语料库的语言基础研究。此外,本文还以形容词的句法功能为切入点,首先考察了形容词“甘い”在“现代日语书面语均衡语料库”的不同素材中的使用频率,结果表明在不同的素材中“甘い”所担负的主要句法功能有所区别,这说明语言材料的性质对于形容词的句法功能存在着一定的影响。进而,本研究还调查了“甘い”的各个义项在语料库中的出现频率,调查结果表明“甘い”在作为不同义项使用时,其所担负的主要句法功能亦有所不同。据此,本研究认为“甘い”的语义与其句法功能是相互制约的,每一个义项在某种程度上决定着其在运用时所担负的主要句法功能,同时句法功能也可以考虑为语义的存在条件之一。
展开更多
关键词
コ一パス
「甘い」
意味分類
文法的機能
語義分布
原文传递
从「甘え」的文化心理看日语的某些省略表达
被引量:
1
4
作者
申梦冬
《科技信息》
2010年第16期115-115,共1页
日本传统文化的显著特征之一是「甘え」文化,它构成了日本人传统的思维方式和语言心理,从而产生了「甘え」的日语。省略暧昧表达是「甘え」日语其中的一种表达形式,它避免冗长,言简意赅,通过以心传心,给交际双方带来了良好的人际关系。...
日本传统文化的显著特征之一是「甘え」文化,它构成了日本人传统的思维方式和语言心理,从而产生了「甘え」的日语。省略暧昧表达是「甘え」日语其中的一种表达形式,它避免冗长,言简意赅,通过以心传心,给交际双方带来了良好的人际关系。日本独特的自然环境和社会环境孕育了日本人的「甘え」意识。
展开更多
关键词
「甘
え」心理
一体感
日语
省略表达
下载PDF
职称材料
「甘ぇ」文化的汉译策略
5
作者
孟俭
《青年与社会(下)》
2014年第12期272-273,共2页
「甘ぇ」文化是日语比较发达、表达语词丰富多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在「甘ぇの構造」一著中对「甘ぇ」文化的语词表达的多级分层为依据,结合翻译实践理论认知,对「甘ぇ」至今在汉语中...
「甘ぇ」文化是日语比较发达、表达语词丰富多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在「甘ぇの構造」一著中对「甘ぇ」文化的语词表达的多级分层为依据,结合翻译实践理论认知,对「甘ぇ」至今在汉语中的对译词进行分析,并尝试提出更加且贴的对译思路。
展开更多
关键词
「甘
ぇ」文化
表达
汉译策略
译案思路
下载PDF
职称材料
「甘え」文化实质探究
6
作者
孟俭
《才智》
2015年第3期297-297,共1页
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。本文以土居健郎在『甘えの構造』一著中对「甘え」语词表达的多级分层为依据,对日语中「甘え」文化的实质进行分析,尝试揭开神秘的「甘え...
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。本文以土居健郎在『甘えの構造』一著中对「甘え」语词表达的多级分层为依据,对日语中「甘え」文化的实质进行分析,尝试揭开神秘的「甘え」文化的内在本质。
展开更多
关键词
「甘
え」文化
「甘
え」表达
内在本质
原文传递
题名
基于语义圆锥体理论的多义形容词习得策略——以现代日语多义形容词「甘い」为例
被引量:
1
1
作者
曹捷平
机构
西安外国语大学日本文化经济学院
出处
《东北亚外语研究》
2017年第4期37-44,共8页
基金
陕西省教育厅2017年度专项科学研究计划"叙事语篇前景后景视阈下的日语动词时体运用模式的实证性研究"(17JK0619)
西安外国语大学校级科研基金项目"基于语料库的日语多义词语义研究及其在教学活动中的应用"(14XWB08)的阶段性成果
文摘
多义形容词习得的有效策略是掌握其核心语义。文章对照汉语多义形容词"甜",运用语义圆锥体理论提取了现代日语多义形容词「甘い」的核心语义。文章先提取了「甘い」和"甜"的自然用例,然后以两词自然用例中的具体语境语义为基础,分别构建了两词语义圆锥体的底面语义范畴;再通过底面语义抽象概括出两词的层面语义范畴和核心语义;最后通过和"甜"核心语义的对比,明确了「甘い」的核心语义。文章认为对照汉语对应词,并运用语义圆锥体理论提取日语多义形容词的核心语义,是中国人日语学习者行之有效的日语多义形容词习得策略。
关键词
「甘い」
“甜”
语义圆锥体
底面语义
层面语义
核心语义
Keywords
“amai”
“tian”
Semantic Cone Theory
underside semantics
level semantics
core semantics
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
日语「甘え」文化的汉译策略
2
作者
栗园园
机构
湖北三峡大学外国语学院
出处
《高教学刊》
2016年第11期265-266,共2页
文摘
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在『甘えの造』一著中对「甘え」文化的语词表达的多级分层为依据,结合作者的翻译实践认识,对日语中「甘え」文化的实质、汉译策略做出分析,并尝试探讨「甘え」汉译对处的最佳方案。
关键词
「甘
え」文化
「甘
え」表达
汉译策略
译案探讨
Keywords
"Gansu え" culture
"gansu え" expression
Chinese translation strategies
translation case study
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
コ一パスに基づく多義語「甘い」の意味再分類及び語義分布調查
3
作者
姜紅
机构
北京外国語大学日本学研究センタ一
北京第二外国語学院日本語学院
出处
《日本学研究》
2012年第1期83-93,共11页
文摘
日语味觉形容词“甘い”,除表示味觉的基本义之外,还有多项扩张义。本研究运用日本国立国语研究所主持开发的“现代日语书面语均衡语料库”,通过整理并分析语料库中“甘い”的使用实例,结合日本国语辞典中“甘い”的相关释义,对多义词“甘い”的义项进行重新分类,是一项基于语料库的语言基础研究。此外,本文还以形容词的句法功能为切入点,首先考察了形容词“甘い”在“现代日语书面语均衡语料库”的不同素材中的使用频率,结果表明在不同的素材中“甘い”所担负的主要句法功能有所区别,这说明语言材料的性质对于形容词的句法功能存在着一定的影响。进而,本研究还调查了“甘い”的各个义项在语料库中的出现频率,调查结果表明“甘い”在作为不同义项使用时,其所担负的主要句法功能亦有所不同。据此,本研究认为“甘い”的语义与其句法功能是相互制约的,每一个义项在某种程度上决定着其在运用时所担负的主要句法功能,同时句法功能也可以考虑为语义的存在条件之一。
关键词
コ一パス
「甘い」
意味分類
文法的機能
語義分布
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
从「甘え」的文化心理看日语的某些省略表达
被引量:
1
4
作者
申梦冬
机构
河南师范大学外国语学院
出处
《科技信息》
2010年第16期115-115,共1页
文摘
日本传统文化的显著特征之一是「甘え」文化,它构成了日本人传统的思维方式和语言心理,从而产生了「甘え」的日语。省略暧昧表达是「甘え」日语其中的一种表达形式,它避免冗长,言简意赅,通过以心传心,给交际双方带来了良好的人际关系。日本独特的自然环境和社会环境孕育了日本人的「甘え」意识。
关键词
「甘
え」心理
一体感
日语
省略表达
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
「甘ぇ」文化的汉译策略
5
作者
孟俭
机构
西安外事学院外国语学院
出处
《青年与社会(下)》
2014年第12期272-273,共2页
文摘
「甘ぇ」文化是日语比较发达、表达语词丰富多样、一直被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。文章以土居健郎在「甘ぇの構造」一著中对「甘ぇ」文化的语词表达的多级分层为依据,结合翻译实践理论认知,对「甘ぇ」至今在汉语中的对译词进行分析,并尝试提出更加且贴的对译思路。
关键词
「甘
ぇ」文化
表达
汉译策略
译案思路
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
「甘え」文化实质探究
6
作者
孟俭
机构
西安外事学院外国语学院
出处
《才智》
2015年第3期297-297,共1页
文摘
「甘え」文化是日语比较发达、表现形式灵活多样、被认为难于翻译成英语、汉语等的文化现象之一。本文以土居健郎在『甘えの構造』一著中对「甘え」语词表达的多级分层为依据,对日语中「甘え」文化的实质进行分析,尝试揭开神秘的「甘え」文化的内在本质。
关键词
「甘
え」文化
「甘
え」表达
内在本质
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语义圆锥体理论的多义形容词习得策略——以现代日语多义形容词「甘い」为例
曹捷平
《东北亚外语研究》
2017
1
下载PDF
职称材料
2
日语「甘え」文化的汉译策略
栗园园
《高教学刊》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
コ一パスに基づく多義語「甘い」の意味再分類及び語義分布調查
姜紅
《日本学研究》
2012
0
原文传递
4
从「甘え」的文化心理看日语的某些省略表达
申梦冬
《科技信息》
2010
1
下载PDF
职称材料
5
「甘ぇ」文化的汉译策略
孟俭
《青年与社会(下)》
2014
0
下载PDF
职称材料
6
「甘え」文化实质探究
孟俭
《才智》
2015
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部