-
题名中日同形词“迷惑”与「迷惑」对比翻译研究
被引量:4
- 1
-
-
作者
何宝年
-
机构
南京林业大学外国语学院
-
出处
《汉字文化》
2021年第18期156-157,共2页
-
文摘
本文以中日同形词"迷惑"与「迷惑」为对象,在分析对比了双方词义用法的基础上,探讨了互译问题以及背后的文化差异。研究得知双方词性和词义用法不同,「迷惑」原本为"困惑"的意思,现在表示"因他人的行为而感到不快或受到损害",多与「をかける·及ぼす」等搭配,表示"给别人添麻烦",与「を受ける·こうむる」等搭配,表示"被添麻烦",还构成了「迷惑メール」「迷惑電話」等复合词或短语,要根据语境进行意译。
-
关键词
中日同形词
“迷惑”
「迷惑」
翻译
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-