期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
函数检验诠释下的日译汉策略研究--以タラ条件句翻译类型为例
被引量:
5
1
作者
李光赫
邹善军
《东北亚外语研究》
2021年第3期81-89,共9页
本文从100部日本文学作品和其汉译文本中共选取1000例タラ条件句的例句(每部作品选取前10例)和与之相对应的1000个汉译句,并对这两组之间的关联度(即タラ条件句和汉译句之间的关联度)通过T、MI值进行检验。检验结果与《日本语句型辞典(...
本文从100部日本文学作品和其汉译文本中共选取1000例タラ条件句的例句(每部作品选取前10例)和与之相对应的1000个汉译句,并对这两组之间的关联度(即タラ条件句和汉译句之间的关联度)通过T、MI值进行检验。检验结果与《日本语句型辞典(中文版)》中的解释有很多不同。该辞典中タラ条件句的汉译部分在全面性方面有所欠缺。本文通过分析发现,事实句与“无标句”“感知动词”“时候”的相互关联度很高,而表示行为成立的句子更倾向于翻译为“之后”。另外,反事实句与“如果不”“要不是”“否则”之间的相互关联度很高。
展开更多
关键词
タラ条件句
日汉对译
日本语句型辞典
关联度
量化分析
下载PDF
职称材料
题名
函数检验诠释下的日译汉策略研究--以タラ条件句翻译类型为例
被引量:
5
1
作者
李光赫
邹善军
机构
大连理工大学外国语学院
大连理工大学开发区校区外语教育中心
出处
《东北亚外语研究》
2021年第3期81-89,共9页
基金
国家社会科学基金项目“日汉条件句目标语型和源语型翻译共性研究”(18BYY230)
2015年科技部国家外专局重点引智项目“引进海外高层次文教专家重点支持计划”、2015年辽宁省社会科学规划基金项目“服务于‘一带一路’及中日韩自贸区的汉语共通语的构建研究”(L15BYY028)的研究成果。
文摘
本文从100部日本文学作品和其汉译文本中共选取1000例タラ条件句的例句(每部作品选取前10例)和与之相对应的1000个汉译句,并对这两组之间的关联度(即タラ条件句和汉译句之间的关联度)通过T、MI值进行检验。检验结果与《日本语句型辞典(中文版)》中的解释有很多不同。该辞典中タラ条件句的汉译部分在全面性方面有所欠缺。本文通过分析发现,事实句与“无标句”“感知动词”“时候”的相互关联度很高,而表示行为成立的句子更倾向于翻译为“之后”。另外,反事实句与“如果不”“要不是”“否则”之间的相互关联度很高。
关键词
タラ条件句
日汉对译
日本语句型辞典
关联度
量化分析
Keywords
Tara conditional clause
Japanese-Chinese translation
Japanese Grammar Dictionary
correlation
quantitative analysis
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
函数检验诠释下的日译汉策略研究--以タラ条件句翻译类型为例
李光赫
邹善军
《东北亚外语研究》
2021
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部