-
题名轮机英语中形容词的译法
- 1
-
-
作者
周游
-
机构
湖北交通职业技术学院
-
出处
《黄冈职业技术学院学报》
2013年第2期56-58,共3页
-
文摘
轮机英语属科技英语类型,专业性较强,翻译必须准确简练,尤其是形容词的翻译不应着眼于修辞的生动性,而应注重其形象性和准确性。从形容词的概念分析入手,结合轮机英语的教学实践,简要分析介绍形容词在句子中所起作用及一般译法,具体分析前置形容词、后置形容词和表语形容词的译法。
-
关键词
形容词
一般译法
前置形容词
后置形容词
表语形容词
-
Keywords
Adjective
General translation
Front adjectives
Rear adjectives
Predicative adjectives
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名被动语态的翻译研究
被引量:7
- 2
-
-
作者
杨红
-
机构
长沙大学外语系
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2010年第3期57-59,23,共4页
-
基金
2008年湖南省教育厅教改项目<英语课程综合法与分类法教学模式研究与实践>(08225)的阶段性成果之一
-
文摘
语言事件是一个实体,表达一个完整的概念意义。任何修辞功能的语言事件都可以使用被动语态结构。本文分别从被动语态结构和修辞功能入手,讨论被动语态的一般翻译方法和功能翻译方法。
-
关键词
被动语态
事件
实体
一般译法
功能翻译法
-
Keywords
passive voice event entity general methods of translation functional method of translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-