1
|
“五失本三不易”的语言哲学阐释 |
赵巍
李琳
|
《西安外国语大学学报》
|
2012 |
5
|
|
2
|
“不易”并非“不容易”——对释道安“三不易”的误释及其辨正 |
王向远
|
《北京师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
4
|
|
3
|
传事以尽,尚质而无斫凿;委本从圣,求真勿令有失——道安“五失本、三不易”说源流考及现代诠释 |
祝朝伟
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2006 |
11
|
|
4
|
释道安“五失本、三不易”翻译思想评析 |
汪东萍
方瑞芬
|
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
2
|
|
5
|
论道安之“五失本,三不易”翻译观 |
黄静
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2011 |
1
|
|
6
|
道安“五失本”与“三不易”的佛经翻译理论论析 |
库瑜珂
库在强
|
《黄冈师范学院学报》
|
2020 |
1
|
|
7
|
“五失本、三不易”论——中国古代直译理论简析 |
宋丹
王巍
|
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
2
|
|
8
|
对道安“五失本三不易”翻译观的再思考 |
谢碧原
|
《神州》
|
2014 |
0 |
|
9
|
“三不易”理论在文学翻译中的体现 |
王功菊
|
《新丝路(下旬)》
|
2021 |
0 |
|
10
|
道安“五失本、三不易”翻译思想的现代诠释 |
林亚楠
|
《汉字文化》
|
2022 |
0 |
|
11
|
佛经译场中的翻译理论探索 |
刘长庆
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
7
|
|
12
|
“忠实”作为翻译标准的历史与时代重构 |
延辉
李小华
|
《佳木斯大学社会科学学报》
|
2007 |
1
|
|
13
|
彦琮翻译观述评 |
唐丽丽
|
《岳阳职业技术学院学报》
|
2011 |
0 |
|
14
|
道安有“不易”之“道” 兼與船山徹和王向遠兩位教授商榷 |
何歡歡
|
《中国文化》
|
2023 |
1
|
|
15
|
对“失本”说之“义”与“意”的追问 |
高查清
吴礼敬
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
2
|
|
16
|
“失本”本义考论 |
高查清
余文都
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
0 |
|
17
|
释道安译经“失本”态度问题补证 |
常红星
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
2
|
|