在外语教学领域,语言迁移问题一直备受关注。近年来随着二语习得研究向三语和多语习得转向,三语迁移问题也成为国内外学者研究的热点。本文从语言共性论、语言迁移的定义、三语迁移的表现对国内外既往研究分析发现汉语、英语和法语在词...在外语教学领域,语言迁移问题一直备受关注。近年来随着二语习得研究向三语和多语习得转向,三语迁移问题也成为国内外学者研究的热点。本文从语言共性论、语言迁移的定义、三语迁移的表现对国内外既往研究分析发现汉语、英语和法语在词汇、时态、句式层面存在语言共性及相似性。三语习得迁移研究,对于我国少数民族学生的外语教学和来华留学生的汉语教学有重要的指导意义。In the field of foreign language education, language transfer has always been concerned. In recent years, with the shift of two language acquisition to three language and more language acquisition, the transfer of three languages has become a hot topic for scholars at home and abroad. In this paper, we analyzed previous studies at home and abroad based on the definition of language transfer and the expression of language migration, and found that English, Chinese and French have language similarities and similarities at the levels of tense, vocabulary and syntax. The study of three language acquisition transfer is of great guiding significance for the foreign language teaching of minority students and international students in China.展开更多
This study examines the nature of the social discourse of advertising used as a brand positioning discourse. The focus is on consumer advertising, which is directed toward the promotion of some product or service to t...This study examines the nature of the social discourse of advertising used as a brand positioning discourse. The focus is on consumer advertising, which is directed toward the promotion of some product or service to the general public. This paper aimed at analyzing some different commercial advertisements [product/non-product ads] to investigate the intentions and techniques of consumer product companies to reach more consumers and sell more products. Norman Fairclough's 3-D model and Kress and Van Leeuwen's grammar of visual design were used to analyze the data for professionals, but we are pointed on using stereotypes. When we consider gender stereotypes, we look at notions about the supposedly traditional behaviors of men and women and the characteristics and standards of these behaviors, as grounded in our culture and society. In addition, this study provides analyses of some ads, using different ways of interpretations. All materials are taken from Latvian media.展开更多
文摘在外语教学领域,语言迁移问题一直备受关注。近年来随着二语习得研究向三语和多语习得转向,三语迁移问题也成为国内外学者研究的热点。本文从语言共性论、语言迁移的定义、三语迁移的表现对国内外既往研究分析发现汉语、英语和法语在词汇、时态、句式层面存在语言共性及相似性。三语习得迁移研究,对于我国少数民族学生的外语教学和来华留学生的汉语教学有重要的指导意义。In the field of foreign language education, language transfer has always been concerned. In recent years, with the shift of two language acquisition to three language and more language acquisition, the transfer of three languages has become a hot topic for scholars at home and abroad. In this paper, we analyzed previous studies at home and abroad based on the definition of language transfer and the expression of language migration, and found that English, Chinese and French have language similarities and similarities at the levels of tense, vocabulary and syntax. The study of three language acquisition transfer is of great guiding significance for the foreign language teaching of minority students and international students in China.
文摘This study examines the nature of the social discourse of advertising used as a brand positioning discourse. The focus is on consumer advertising, which is directed toward the promotion of some product or service to the general public. This paper aimed at analyzing some different commercial advertisements [product/non-product ads] to investigate the intentions and techniques of consumer product companies to reach more consumers and sell more products. Norman Fairclough's 3-D model and Kress and Van Leeuwen's grammar of visual design were used to analyze the data for professionals, but we are pointed on using stereotypes. When we consider gender stereotypes, we look at notions about the supposedly traditional behaviors of men and women and the characteristics and standards of these behaviors, as grounded in our culture and society. In addition, this study provides analyses of some ads, using different ways of interpretations. All materials are taken from Latvian media.