期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
藏-汉-英三语者词汇概念表征模式探究
1
作者 陈建林 熊燕燕 《外语研究》 北大核心 2023年第3期99-104,共6页
尽管有研究表明双语者词汇为单独表征,概念则共享表征,但对于三语者词汇概念表征模式是否与双语者类似的实证研究较少。本文以藏-汉-英三语者为研究对象,采用数字识别命名方式,通过控制刺激效价探究三语者词汇概念表征模式。结果表明,... 尽管有研究表明双语者词汇为单独表征,概念则共享表征,但对于三语者词汇概念表征模式是否与双语者类似的实证研究较少。本文以藏-汉-英三语者为研究对象,采用数字识别命名方式,通过控制刺激效价探究三语者词汇概念表征模式。结果表明,与双语者相似,三语者三种语言词汇单独表征,概念共享表征。由于本研究被试的三种语言形态差异较大,结果可为此类型三语者词汇概念表征模式研究提供一定参考。 展开更多
关键词 藏-汉-英 三语者 词汇概念表征 刺激效价
下载PDF
三语者语义通达中的跨语言重复启动效应 被引量:17
2
作者 李利 张扬 +3 位作者 李璇 郭红婷 伍丽梅 王瑞明 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2016年第11期1401-1409,共9页
采用跨语言重复启动的任务范式探讨三语者的语义通达机制。被试为在广州学习汉语的印度尼西亚留学生48名。自变量是学习条件(包括学过与未学过),因变量是单词判断的反应时和正确率。实验1探讨三语者在视觉与听觉呈现的三语词汇语义通达... 采用跨语言重复启动的任务范式探讨三语者的语义通达机制。被试为在广州学习汉语的印度尼西亚留学生48名。自变量是学习条件(包括学过与未学过),因变量是单词判断的反应时和正确率。实验1探讨三语者在视觉与听觉呈现的三语词汇语义通达任务中是否会借助于一语对等词,结果发现一语词汇在两种任务条件下都能够发挥中介作用,此结果表明了三语者与双语者语义通达机制的一致性;实验2探讨三语者在视觉与听觉呈现的三语词汇语义通达任务中是否会借助于二语对等词,结果发现二语词汇只能在视觉呈现任务条件下发挥中介作用,此结果表明二语词汇在三语语义通达过程中的中介作用具有限制性。本研究结果表明三语者的语义通达机制与双语者既有一致性,也有其限制性。 展开更多
关键词 三语者 语义通达 跨语言重复启动 学习方式 使用频率
下载PDF
藏-汉-英三语者词汇与语义表征研究 被引量:37
3
作者 崔占玲 张积家 《心理科学》 CSSCI CSCD 北大核心 2009年第3期559-562,共4页
采用跨语言长时重复启动范式,考察藏-汉-英三语者词汇与语义表征的特点。结果发现:⑴三种语言的语义属于分布式共享表征,并受语言熟练程度、媒介语影响,表现出词汇与共享概念的不对称性。⑵三种语言的词汇独立表征。
关键词 三语者 语义表征 词汇表征
下载PDF
朝—汉—英三语者语义表征的特征
4
作者 金哲洙 《文教资料》 2018年第31期10-11,共2页
使用跨语言长时重复启动的实验范例,以母语为朝鲜语,第二语言为汉语,第三语言为英语的朝鲜族大学生为被试,通过两个实验探讨了朝鲜族三语者三种语言语义表征的特征。研究结果表明,朝鲜族三语者三种语言的语义表征是分布式不对称共享表征... 使用跨语言长时重复启动的实验范例,以母语为朝鲜语,第二语言为汉语,第三语言为英语的朝鲜族大学生为被试,通过两个实验探讨了朝鲜族三语者三种语言语义表征的特征。研究结果表明,朝鲜族三语者三种语言的语义表征是分布式不对称共享表征;三种语言的语言熟练度和学习第三语言的媒介语影响朝鲜族三语者三种语言的语义表征。 展开更多
关键词 三语者 语义表征 词汇表征
下载PDF
维吾尔族三语者的非熟练第三语言的概念表征特征 被引量:13
5
作者 热比古丽.白克力 雷志明 闻素霞 《心理学探新》 CSSCI 2011年第2期150-153,共4页
使用跨语言启动条件下的真假词汇判断任务,以母语为维语,第二语言为汉语,第三语言为英语的维吾尔族大学生为被试。通过两个实验探讨了维吾尔族三语者不熟练的第三语言的语义表征特点,即他们的第三语言的语义是共同存储还是独立存储问题... 使用跨语言启动条件下的真假词汇判断任务,以母语为维语,第二语言为汉语,第三语言为英语的维吾尔族大学生为被试。通过两个实验探讨了维吾尔族三语者不熟练的第三语言的语义表征特点,即他们的第三语言的语义是共同存储还是独立存储问题。结果发现,跨语言的启动条件下,在实验一,启动刺激(维语)与目标刺激(英语)之间具有语义联想关系时,产生了显著的启动效应。在实验二,启动刺激(英语)与目标刺激(维语)之间没有产生语义启动效应。这些结果表明,被试的第三语言的语义概念表征是同第一语言的概念表征共同存储的;被试的母语较容易启动第三语言,但非熟练的第三语言不太容易启动母语,这是因为被试的第三语言还没有达到一定程度的熟练水平。 展开更多
关键词 语者 三语者 概念表征
下载PDF
三语者语码选择及语码转换与混用的交际适应 被引量:2
6
作者 郝姗 《天津大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2016年第3期261-265,共5页
随着香港回归和中国内地的日益国际化,越来越多的普粤英三语者生活在中国内地沿海开放城市和港澳地区。文章通过搜集并分析生活在典型三语区(香港)和双语区(上海)的普粤英三语者日常交际会话语料,以交际适应理论为基础,探究三语者在日... 随着香港回归和中国内地的日益国际化,越来越多的普粤英三语者生活在中国内地沿海开放城市和港澳地区。文章通过搜集并分析生活在典型三语区(香港)和双语区(上海)的普粤英三语者日常交际会话语料,以交际适应理论为基础,探究三语者在日常生活中对普粤英三种语码的选择倾向、语码转换与混用的内在动机及其影响。 展开更多
关键词 三语者 语码选择 语码转换 语码混用 交际适应理论
下载PDF
三语者的三语词汇提取机制——来自跨语言长时重复启动范式实验的证据
7
作者 钟勇 赵寅秋 《现代语文》 2018年第2期84-90,共7页
本研究基于两个"跨语言长时重复启动范式"实验,对汉、英、日三语者的三语词汇提取机制进行了考察。实验1要求二语、三语均非熟练的被试在学习阶段使用日语(三语)完成图片命名任务,在测验阶段完成英语单词(二语)的真非词判断... 本研究基于两个"跨语言长时重复启动范式"实验,对汉、英、日三语者的三语词汇提取机制进行了考察。实验1要求二语、三语均非熟练的被试在学习阶段使用日语(三语)完成图片命名任务,在测验阶段完成英语单词(二语)的真非词判断任务。实验结果没有出现长时重复启动效应,说明被试在三语产生过程中对二语词汇层面进行了抑制加工。实验2要求二语非熟练、三语熟练的被试完成与实验1相同的任务,结果出现了长时重复启动效应,说明被试在三语产生过程中没有对二语词汇层面进行抑制加工。综合两种实验结果可知,二语非熟练三语者的三语词汇提取机制符合特定语言提取阈限假设。 展开更多
关键词 三语者 词汇提取 语言熟练度 长时重复启动效应
下载PDF
三语者的语言切换机制
8
作者 李琳 《科教文汇》 2020年第3期181-182,共2页
近十年来,有关三语研究已成为学界热点,国外涌现了丰富的研究成果。国外针对三语者语言切换的特点做了大量的实证研究,然而,这些研究结论具有较多争议。借用语言切换过程中常用的观测指标——语言切换代价和N-2重复代价,梳理现有研究结... 近十年来,有关三语研究已成为学界热点,国外涌现了丰富的研究成果。国外针对三语者语言切换的特点做了大量的实证研究,然而,这些研究结论具有较多争议。借用语言切换过程中常用的观测指标——语言切换代价和N-2重复代价,梳理现有研究结果。结合该领域的研究现状,简要展望未来研究的方向。 展开更多
关键词 三语者 语言切换 切换代价
下载PDF
荷-英-汉三语者第三语言概念表征特征研究
9
作者 计霄雯 梅德明 《西安外国语大学学报》 北大核心 2024年第1期14-19,共6页
心理词典表征的特征及结构是心理语言学的基础问题。然而,针对三语习得的相关研究所得结论各异,且鲜有涉及以汉语为第三语言的语言条件。另外,心理词典表征如何发展的相关研究较少。鉴于此,本研究旨在探究概念表征的存储方式、概念表征... 心理词典表征的特征及结构是心理语言学的基础问题。然而,针对三语习得的相关研究所得结论各异,且鲜有涉及以汉语为第三语言的语言条件。另外,心理词典表征如何发展的相关研究较少。鉴于此,本研究旨在探究概念表征的存储方式、概念表征与词汇表征间的连接强度、概念表征随第三语言水平变化而体现出的发展特征。研究以72名荷-英-汉三语者为被试,完成跨语言非掩蔽语义启动实验,并结合访谈和问卷方式,来探究第三语言概念表征的静态共性特征及动态发展轨迹。研究表明:三种语言的概念表征是共享存储的;第三语言词汇与共享概念间的连接强度,较第一、第二语言词汇而言更弱;随着第三语言能力的增强,连接强度的不对称性逐渐减弱。 展开更多
关键词 荷(兰语)-英(语)-汉(语)三语者 语言 概念表征 静态特征 动态轨迹
原文传递
一语在藏–汉–英三语者二语语义通达中的中介作用
10
作者 黎明 蒲茂华 《语言学研究》 2023年第1期168-179,共12页
本研究设计了一个SOA为200ms的快速启动范式的ERP实验,采用真假词判断任务考察一语在藏–汉–英三语者二语语义通达中的中介作用。结果发现二语熟练或较熟练的三语者的汉、藏词汇表征直接相连,藏语在汉语语义通达中发挥重要中介作用。... 本研究设计了一个SOA为200ms的快速启动范式的ERP实验,采用真假词判断任务考察一语在藏–汉–英三语者二语语义通达中的中介作用。结果发现二语熟练或较熟练的三语者的汉、藏词汇表征直接相连,藏语在汉语语义通达中发挥重要中介作用。结合本实验及以往研究,我们认为,受二语水平、学习方法、教学媒介语、语言使用频率和双语互译特殊语言经历等因素的共同影响,在二语语义通达中,一语的中介作用呈动态变化,具有多样性和复杂性。即使双语形态差异巨大,且二语熟练,二语仍可能借助一语词汇表征间接通达语义。修正层级模型(revised hierarchic model,RHM)并不完全适合所有类型的双语者和三语者。 展开更多
关键词 藏–汉–英三语者 二语 语义通达 一语 中介作用
原文传递
汉英法三语共性研究之语言习得迁移现象
11
作者 方宏蕾 《现代语言学》 2024年第9期613-620,共8页
在外语教学领域,语言迁移问题一直备受关注。近年来随着二语习得研究向三语和多语习得转向,三语迁移问题也成为国内外学者研究的热点。本文从语言共性论、语言迁移的定义、三语迁移的表现对国内外既往研究分析发现汉语、英语和法语在词... 在外语教学领域,语言迁移问题一直备受关注。近年来随着二语习得研究向三语和多语习得转向,三语迁移问题也成为国内外学者研究的热点。本文从语言共性论、语言迁移的定义、三语迁移的表现对国内外既往研究分析发现汉语、英语和法语在词汇、时态、句式层面存在语言共性及相似性。三语习得迁移研究,对于我国少数民族学生的外语教学和来华留学生的汉语教学有重要的指导意义。In the field of foreign language education, language transfer has always been concerned. In recent years, with the shift of two language acquisition to three language and more language acquisition, the transfer of three languages has become a hot topic for scholars at home and abroad. In this paper, we analyzed previous studies at home and abroad based on the definition of language transfer and the expression of language migration, and found that English, Chinese and French have language similarities and similarities at the levels of tense, vocabulary and syntax. The study of three language acquisition transfer is of great guiding significance for the foreign language teaching of minority students and international students in China. 展开更多
关键词 语言迁移 语言共性 英法汉三语者 语习得迁移
下载PDF
维吾尔语-汉语-英语三语者英语词汇加工中的汉语激活研究 被引量:3
12
作者 张北镇 杨柳 徐锦芬 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2022年第1期55-63,148,共10页
本研究采用长时重复启动实验范式对维吾尔语-汉语-英语三语者英语词汇加工中的汉语激活进行了考察。研究包含两个实验:实验一要求被试完成词汇判断任务,用于考察词汇层的激活。该实验发现了显著的启动效应,表明英语词汇加工中汉语的词... 本研究采用长时重复启动实验范式对维吾尔语-汉语-英语三语者英语词汇加工中的汉语激活进行了考察。研究包含两个实验:实验一要求被试完成词汇判断任务,用于考察词汇层的激活。该实验发现了显著的启动效应,表明英语词汇加工中汉语的词汇层信息能够被激活;实验二要求被试完成生物性判断任务,用于考察概念层的激活。该实验发现了显著但程度较弱且不稳定的启动效应,表明英语词汇加工中汉语的概念层信息只能被部分激活。该发现进一步表明,三语学习者大脑词库呈现的是词汇层联系为主、概念层联系为辅的英汉语词汇联系模式。本研究发现为三语表征中二语影响的存在提供了新的证据,对我国少数民族地区的外语词汇教学也有一定的启示意义。 展开更多
关键词 维吾尔语-汉语-英语三语者 跨语言激活 长时重复启动实验
原文传递
同译效应对汉-英-日三语者心理词库语义加工的影响 被引量:17
13
作者 张萍 卢雅睿 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2016年第3期1-11,159,共11页
研究通过3个跨语言语义相关性判断实验考察同译效应对汉英日三语语义加工的影响。结果表明:1)三语者的L2-英语语义加工受L1-汉语语义影响,出现一语同译效应;2)L3-日语语义加工在中日同形词对中出现显著的一语同译效应;3)L2-英语对L3-日... 研究通过3个跨语言语义相关性判断实验考察同译效应对汉英日三语语义加工的影响。结果表明:1)三语者的L2-英语语义加工受L1-汉语语义影响,出现一语同译效应;2)L3-日语语义加工在中日同形词对中出现显著的一语同译效应;3)L2-英语对L3-日语语义加工影响甚微,未出现二语同译效应。文章从语言迁移、语言距离和同形效应三方面讨论了三语间同译效应的不均衡现象。 展开更多
关键词 同译效应 三语者 心理词库 语义加工
原文传递
汉-英-日三语者的跨语言长时重复启动效应研究 被引量:14
14
作者 王震 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2016年第1期64-73,146,共10页
本文旨在考察汉-英-日三语者的跨语言长时重复启动效应。研究采用语义归类和词汇判断任务,以40个汉、英、日非同源翻译对等词为实验材料。研究结果表明:1)语义归类任务下,存在跨语言条件下一语对二语的长时重复启动效应,但不存在跨语言... 本文旨在考察汉-英-日三语者的跨语言长时重复启动效应。研究采用语义归类和词汇判断任务,以40个汉、英、日非同源翻译对等词为实验材料。研究结果表明:1)语义归类任务下,存在跨语言条件下一语对二语的长时重复启动效应,但不存在跨语言条件下二语对三语、一语对三语的长时重复启动效应;2)词汇判断任务下,存在跨语言条件下一语对二语、二语对三语的长时重复启动效应,但不存在跨语言条件下一语对三语的长时重复启动效应。实验结果支持修正等级模型和词汇连接模型。 展开更多
关键词 三语者 跨语言重复启动效应 语义归类 词汇判断
原文传递
汉-英-德三语者不同通道的三语语义通达 被引量:5
15
作者 陈亚平 汪苗 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2020年第4期559-568,640,共11页
本研究采用跨语言重复启动范式,通过视觉通道、听觉通道以及视听双通道三种方式,考察汉-英-德三语者的三语语义通达方式。受试为经过筛选的40名德语专业学生。实验分两部分,分别探讨一语词汇和二语词汇在三种通道呈现方式下的中介作用... 本研究采用跨语言重复启动范式,通过视觉通道、听觉通道以及视听双通道三种方式,考察汉-英-德三语者的三语语义通达方式。受试为经过筛选的40名德语专业学生。实验分两部分,分别探讨一语词汇和二语词汇在三种通道呈现方式下的中介作用。受试在实验中的任务相同,学习阶段为语义归类,测验阶段为词汇判断。结果显示:1)三语德语语义通达在三种通道条件下都会借助一语汉语,三种通道之间的启动效应差异不显著;2)三语德语语义通达在三种通道条件下都会借助二语英语,视觉通道启动效应最大;3)二语英语比一语汉语在三语德语语义通达中的中介作用更强。 展开更多
关键词 三语者 视觉通道 听觉通道 语义通达 跨语言重复启动
原文传递
藏–汉–英三语者语言转换中的预先语言控制机制研究 被引量:2
16
作者 陈建林 王君昭 +2 位作者 蒋词 龚逸菲 才让扎西 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2022年第3期433-443,F0003,共12页
语言转换中的预先语言控制机制存在三种假说:特定语言选择门槛调节说、预先抑制说和预先激活说。本文以藏–汉–英三语者为研究对象,采用图片命名实验,探究任意两种语言转换中的预先语言控制机制。结果表明,语言转换时产生了优势语反转... 语言转换中的预先语言控制机制存在三种假说:特定语言选择门槛调节说、预先抑制说和预先激活说。本文以藏–汉–英三语者为研究对象,采用图片命名实验,探究任意两种语言转换中的预先语言控制机制。结果表明,语言转换时产生了优势语反转现象,反应时和错误率数据分析结果支持预先抑制机制,不支持特定语言选择门槛调节说和预先激活说。 展开更多
关键词 藏–汉–英三语者 语言转换 优势语反转 预先控制 预先抑制
原文传递
三语词汇产出中的复合跨语言影响研究:认知与心理加工
17
作者 刘宪 《黑龙江社会科学》 2023年第3期115-121,共7页
本研究从认知与心理加工的角度将多语词目激活模型和语言体验观相结合,提出复合型多语词目心理加工干扰模式,据此运用质性研究方法分析中国双外语学习者在法语书面语产出中的复合跨语言影响现象。结果表明:第一,规则泛化、词序颠倒和搭... 本研究从认知与心理加工的角度将多语词目激活模型和语言体验观相结合,提出复合型多语词目心理加工干扰模式,据此运用质性研究方法分析中国双外语学习者在法语书面语产出中的复合跨语言影响现象。结果表明:第一,规则泛化、词序颠倒和搭配不当三类词汇语法错误均受到复合跨语言影响。第二,从心理加工的角度出发,复合跨语言影响是一种复合词目迁移,即母语和二语词目在词汇概念结构、谓语论元结构和词法实现形式三个子系统上共同对三语词目造成干扰,表现为并列式与传导式两类,前者属于增强型词目迁移,其干扰度远大于后者。第三,跨语言词目间发生相互干扰的原因在于不同语言的词目信息有“同”也有“异”,其根源在于人类体验的普遍性与认知的差异性。 展开更多
关键词 复合跨语言影响 词目心理加工 认知动因 三语者 语法错误
下载PDF
Advertise With Social Discourse, as a Brand Positioning Technique: The Focuse on Consumers Advertising
18
作者 Aivars Gabriel Heide 《Sociology Study》 2015年第9期689-699,共11页
This study examines the nature of the social discourse of advertising used as a brand positioning discourse. The focus is on consumer advertising, which is directed toward the promotion of some product or service to t... This study examines the nature of the social discourse of advertising used as a brand positioning discourse. The focus is on consumer advertising, which is directed toward the promotion of some product or service to the general public. This paper aimed at analyzing some different commercial advertisements [product/non-product ads] to investigate the intentions and techniques of consumer product companies to reach more consumers and sell more products. Norman Fairclough's 3-D model and Kress and Van Leeuwen's grammar of visual design were used to analyze the data for professionals, but we are pointed on using stereotypes. When we consider gender stereotypes, we look at notions about the supposedly traditional behaviors of men and women and the characteristics and standards of these behaviors, as grounded in our culture and society. In addition, this study provides analyses of some ads, using different ways of interpretations. All materials are taken from Latvian media. 展开更多
关键词 Social discourse analysis BRANDING ADVERTISING
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部