翻译是一个语码转换的过程。不可译性指的是在两种语言无法实现或者无法完全实现这种转换。英国翻译理论家卡特福德根据不可译性产生的原因,将不可译现象分为语言上的不可译性和文化上的不可译性。《甄嬛传》作为一部具有深厚文化背景...翻译是一个语码转换的过程。不可译性指的是在两种语言无法实现或者无法完全实现这种转换。英国翻译理论家卡特福德根据不可译性产生的原因,将不可译现象分为语言上的不可译性和文化上的不可译性。《甄嬛传》作为一部具有深厚文化背景的电视剧,其翻译过程中的不可译性不仅是语言和文化差异的体现,更是对跨文化沟通能力的一次严峻考验。通过对这些问题的深入探讨,我们不仅能够更好地理解翻译工作的挑战,也为未来的翻译实践提供了丰富的思考和借鉴。Translation is a process of code-switching. Untranslatability means that this kind of conversion cannot be realized or cannot be fully realized in two languages. The British translation theorist J.C. Catford categorized the phenomenon of untranslatability into linguistic untranslatability and cultural untranslatability according to the reasons why untranslatability arises. The untranslatability of Empresses in the Palace, as a TV drama with a deep cultural background, is not only a manifestation of linguistic and cultural differences, but also a severe test of cross-cultural communication skills. Through an in-depth discussion of these issues, we can not only better understand the challenges of translation work, but also provide rich thinking and reference for future translation practice.展开更多
文摘翻译是一个语码转换的过程。不可译性指的是在两种语言无法实现或者无法完全实现这种转换。英国翻译理论家卡特福德根据不可译性产生的原因,将不可译现象分为语言上的不可译性和文化上的不可译性。《甄嬛传》作为一部具有深厚文化背景的电视剧,其翻译过程中的不可译性不仅是语言和文化差异的体现,更是对跨文化沟通能力的一次严峻考验。通过对这些问题的深入探讨,我们不仅能够更好地理解翻译工作的挑战,也为未来的翻译实践提供了丰富的思考和借鉴。Translation is a process of code-switching. Untranslatability means that this kind of conversion cannot be realized or cannot be fully realized in two languages. The British translation theorist J.C. Catford categorized the phenomenon of untranslatability into linguistic untranslatability and cultural untranslatability according to the reasons why untranslatability arises. The untranslatability of Empresses in the Palace, as a TV drama with a deep cultural background, is not only a manifestation of linguistic and cultural differences, but also a severe test of cross-cultural communication skills. Through an in-depth discussion of these issues, we can not only better understand the challenges of translation work, but also provide rich thinking and reference for future translation practice.
基金西南财经大学高等教育和教学改革项目“Student Perceptions of Audio-Visual Translation in Translation Teaching:A Case Study of University Students from Chinese Mainland”的阶段性成果,项目号:2023YJG067。