-
题名跨文化言语交际研究——从比较修辞视角进行的分析
- 1
-
-
作者
郑珺
-
机构
福建师范大学外国语学院
厦门理工学院外国语学院
-
出处
《北京社会科学》
CSSCI
北大核心
2020年第12期81-88,共8页
-
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“台海两岸跨文化交际学教学模式比较”(JJD2019003)。
-
文摘
在跨文化交际研究和修辞学理论建构方面,国内外都出现过回避“跨文化交际”或“修辞”字眼的情况,而实际研究内容恰恰关涉跨文化交际或修辞学理论建构。这一情形对于推进当下研究造成一定不便。美国跨文化交际理论家Pearce在阐述“意义协调构筑论”时,追溯古希腊“消除分歧最好是动用睿智而非锐器”,正是典型的跨文化交际研究修辞视角。存在“分歧”就可能产生“论战”,西方修辞的“睿智非锐器”与中国古人的“不战而屈兵”,具有异曲同工之妙。因此,在文化多元化时代的跨文化言语交际中,应充分挖掘比较修辞的核心本质,从而为国家利益及国际协调发挥出比较修辞功效。
-
关键词
睿智非锐器
不战而屈兵
跨文化交际
比较修辞
-
Keywords
“sharpened wits rather than sharpened weapons”
“winning the enemy without armed fighting”
intercultural communication
comparative rhetoric
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-