-
题名从翻译美学角度探析公共标识语的不良翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
李爱华
-
机构
湖南第一师范学院外语系
-
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2014年第6期103-105,共3页
-
基金
湖南第一师范学院2012年度院级课题(XYS12S20)
-
文摘
随着我国对外开放程度的逐渐提高及旅游产业的快速发展,为了在全球化形势下能更好地创造良好的国际语言环境,公共标识语翻译已成为一个重要的研究领域。有许多翻译家及翻译理论研究人员力求以目的论、功能对等理论等为基础,将公共标识语翻译的研究系统化。在此,以翻译美学理论为基础,通过分析公共标识语的语言特点及现今普遍存在的不良翻译现象,试图从节奏美、准确美、简约美这三个审美角度来探析公共标识语的不良翻译现象。
-
关键词
公共标识语
翻译美学
不良翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名公共标识语英译的规范和纠正建议——以邯郸为例
- 2
-
-
作者
周莹
李立锁
-
机构
河北工程大学文学院
-
出处
《才智》
2016年第6期174-175,共2页
-
基金
2015年度河北省社会科学基金年度项目:城市文化视角下河北省公共英文标识语规范化研究(课题编号:HB15YY035)
-
文摘
本文基于大量实例,分析了邯郸城市公共标识语的种种不良英语翻译,并提出修改和规范建议,希望能引起市民和各部门重视,积极修改现有问题,不断规范翻译并补充缺失译文,在今后的城市发展中,避免新的翻译问题出现,弘扬城市本土文化,为城市创造更好的双语环境。
-
关键词
公共标识语
英译
不良翻译
跨文化交际
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-